Сумасшедшие люди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сумасшедшие люди
Crazy People
Жанр

комедия

Режиссёр

Тони Билл

Продюсер

Томас Барад
Майкл Юинг
Мич Марковиц
Роберт К. Уайсс

Автор
сценария

Мич Марковиц

В главных
ролях

Дадли Мур
Дэрил Ханна

Оператор

Виктор Дж. Кемпер

Композитор

Клифф Айделмен

Длительность

90 мин.

Страна

США

Год

1990

IMDb

ID 0099316

К:Фильмы 1990 года

«Сумасшедшие люди» — кинофильм.



Сюжет

Эмори едва не сошёл с ума, разрабатывая последнюю рекламную кампанию. Она получилась слишком скандальна. Подавленный депрессией, он оказывается в психиатрической клинике. Жизнь там оказывается весьма неплохой — он находит сочувствие у врача, заводит друзей, в него влюбляется одна из пациенток. Когда компания зовёт его назад на работу, он не уверен, хочет ли уезжать из больницы.

Напишите отзыв о статье "Сумасшедшие люди"

Ссылки

Рецензии
  • Roger Ebert. [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19900411/REVIEWS/4110301 Review] (англ.) // Chicago Sun-Times. — 11 апреля 1990.
  • Peter Rainer. [articles.latimes.com/1990-04-11/entertainment/ca-1224_1_crazy-people Some Laughs but a Good Idea Goes to Waste] (англ.) // Los Angeles Times. — 11 апреля 1990.
  • Vincent Canby. [www.nytimes.com/1990/04/11/movies/review-film-dudley-moore-acts-up-in-tony-bill-s-crazy-people.html Dudley Moore Acts Up In Tony Bill’s «Crazy People»] (англ.) // The New York Times. — 11 апреля 1990.
  • Terrence Rafferty. [www.newyorker.com/arts/reviews/film/crazy_people_bill Review] (англ.) // The New Yorker. — 1990. [archive.is/ho6Zy Архивировано] из первоисточника 30 января 2013.


К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Сумасшедшие люди

– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.