Тетельсингский науатль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тетельсингский науатль
Самоназвание:

Mösiehuali

Страны:

Мексика

Регионы:

Морелос

Общее число говорящих:

3500 (1990)

Классификация
Юто-астекские языки
Астекские языки
Центральные языки науатль
Ядерный центральный науатль
Тетельсингский науатль
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

nhg

См. также: Проект:Лингвистика

Тетельсингский науатль (Tetelcingo Aztec, Tetelcingo Nahuatl) — разновидность языка науатль, на котором говорят в городе Тетельсинго и в соседних Куаутемок и Ласаро-Карденас штата Морелос в Мексике. Это один из основных разновидностей, который тесно связан с классическим вариантом науатль. Эти три населённых пункта лежат к северу от муниципалитета Куаутла и в значительной степени вошли в городскую территорию, в результате чего тетельсингский диалект находится под сильным давлением.





Фонология

Гласные

В тетельсингском науатль есть переделанные долгие гласные, найденные в большинстве консервативных вариантов на одном из особенных гласных. Краткие гласные /i e a o/ отражаются на письме как [ɪ e a o] (орфографически i e a o) в тетельсингском диалекте, в то время как долгие гласные /iː eː aː oː/ имеют вид [i ⁱe ɔᵃ u] (орфографически i, ie, ö, u).

«Краткие» гласные Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i [ɪ]
Средний подъём e [e] o [o]
Нижний подъём a [a]
«Долгие» гласные Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i [i] u [u]
Средний подъём ie [ⁱe]
Нижний подъём ö a]

Согласные

Губ.-губ. Апик. Палато-альвеоляр. Веляр. Глот.
Центр. Латерал. Неогубленные Огубленные
Взрыв. p/p/ t/t/ c ~ qu /k/ cu /kʷ/
Аффр. tz/ts/ tl/tɬ/ ch /tʃ/
Фрикат. s /s/ x /ʃ/ j /h ~ χ/
Нос. m /m/ n /n ~ ŋ/
Аппрокс. hu/u/b/f/ /w ~ ʋ ~ β ~ v ~ ɸ ~ w̥/ r /ɾ/ l /l ~ ɬ/ y /j/

В тетельсингском, как и в других диалектах науатль, нет звонких шумных согласных (за одним исключением: стволовое /maga/, то есть слово 'драка' получено из слова /maka/ 'дать, ударить'). Звонкие шумные и другие неместные гласные встречаются в заимствованных словах из испанского языка и, тем не менее, таких слов очень много есть в языке.[1]

Напишите отзыв о статье "Тетельсингский науатль"

Примечания

  1. [www.sil.org/mexico/nahuatl/tetelcingo/25i-Borrowings-nhg.htm Spanish loans in Mösiehuali]

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/language/nhg Тетельсингский науатль] на Ethnologue

Отрывок, характеризующий Тетельсингский науатль

– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.