Философская поэма

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Философская поэма — жанр философской литературы. К наиболее ранним образцам этого жанра можно отнести поэмы Парменида и Эмпедокла. Предположительно к ним можно отнести и ранние орфические поэмы. К этому жанру относят и получившую широкую известность поэму «О природе вещей» римского философа Лукреция. Гексаметрическая форма - форма эпоса- была избрана и Ксенофаном из Колофона. Философской поэмой, особо подчеркивая её стиховой характер, называл академик Н.И.Конрад в «Своем очерке древней китайской литературы» одно из главных произведений древнекитайской философской мысли «Дао дэ цзин». Большой интерес представляет философская поэма еврейского поэта и философа 11 века Ибн Гебироля «Кетер Малхут» («Царская корона»). В опубликованной в 1549 году в Базеле философской поэме «Зодиак жизни» итальянского врача, поэта и философа Пьера-Анджело Мандзолли рассмотрение этических вопросов сочетается с метафизическими размышлениями.Большой популярностью пользовались в 18 веке философские поэмы А. Поупа «Опыты о морали» и «Опыт о человеке». В 19 веке философские поэмы писали австрийский поэт-романтик Николаус Ленау, польский поэт Циприан Норвид, французский философ и политэкономист Пьер Леру. Заслуженную известность получила философская поэма «Королева Маб» (1813), первое значительное поэтическое произведение П.Б. Шелли. К философским поэмам относят также поэмы, написанные Эразмом Дарвиным (1731—1802), дедом Чарльза Дарвина, поэму "Радости воображения" М.Эйкенсайда (1721-1770). Среди философских поэм, созданных в 20 веке, выделяется поэма индийского философа и поэта Шри Ауробиндо Гхоша (1872—1950) «Савитри».

Напишите отзыв о статье "Философская поэма"



Литература

  • Азарова Н. М. Язык философии и язык поэзии — движение навстречу (грамматика, лексика, текст). — М.: Логос / Гнозис, 2010. — 496 с.
  • Зайцев А. И. Философская поэма греческого Запада // Древние культуры Евразии и античная цивилизация : Краткие тезисы докладов научной конференции. 10-13 мая 1983 г.. — Л., 1983. — С. 58-59.
  • Мандзоли П.-А. Философская поэма Пьер-Анджело Мандзоли «Зодиак жизни». Пер. А. Х. Горфункель. //Филос. науки. 1977. № 3.
  • Серебряков И. Д. О философской поэме «Сунесар». // В кн.: Бахтавар. Сунесар. М., 1976.- С. 3—18.
  • Луначарский А. В. Ленау и его философские поэмы // Луначарский А. В. Собрание сочинений. Т. 5. М., 1965. С. 7—82.
  • Назиров А. Э. Заратустра : Философская поэма : (по мотивам произведения Ф. Ницше «Так говорил Заратустра») / А.Э Назиров. — СПб., 1993. — 32 с. : портр., ил.
  • Лебедев А. В. Западногреческие философские поэмы и гомеровская традиция: преемственность или разрыв? // Индоевропейское языкознание и классическая филология: Чтения памяти И. М. Тронского. СПб., 2010. -С. 101—110.
  • Ма И. С. Критическое прочтение философских поэм Роберта Фроста // Труды Дальневосточного государственного технического университета. 2007. № 147. С. 198—200.
  • Лукашев А. А. Соотношение существования и несуществования в философской поэме-трактате Махмуда Шабистари «Гулшан-и раз» («Цветник тайны»). // «История философии» № 14, М.: ИФ РАН, 2009. С. 64 — 84.
  • Столович Л. Н. Философия в поэзии и поэзия в философии // Вопросы философии. 2009. № 7. С. 67-77.
  • Chengde Chen. Philosophical Poems as 'Caricatures of Thought' // The Philosopher, Volume LXXXIX No. 2
  • Iyer, Lars. «The Birth of Philosophy in Poetry: Blanchot, Char, Heraclitus.» Janus Head, Journal of Interdisciplinary Studies in Continental Philosophy, Literature, Phenomenological Psychology and the Arts 4. 2 (2001): 358—383.
  • Cherniss H., «Ancient forms of philosophic discourse» (1970), in H.Cherniss, Selected. Papers, ed. L. Tarán, Leyde, 1977, p. 14-35.

Отрывок, характеризующий Философская поэма

– Вы очень добры, – сказала она ему.
– Ах, я право не думал оскорбить ее, я так понимаю и высоко ценю эти чувства!
Княжна Марья молча посмотрела на него и нежно улыбнулась. – Ведь я вас давно знаю и люблю как брата, – сказала она. – Как вы нашли Андрея? – спросила она поспешно, не давая ему времени сказать что нибудь в ответ на ее ласковые слова. – Он очень беспокоит меня. Здоровье его зимой лучше, но прошлой весной рана открылась, и доктор сказал, что он должен ехать лечиться. И нравственно я очень боюсь за него. Он не такой характер как мы, женщины, чтобы выстрадать и выплакать свое горе. Он внутри себя носит его. Нынче он весел и оживлен; но это ваш приезд так подействовал на него: он редко бывает таким. Ежели бы вы могли уговорить его поехать за границу! Ему нужна деятельность, а эта ровная, тихая жизнь губит его. Другие не замечают, а я вижу.
В 10 м часу официанты бросились к крыльцу, заслышав бубенчики подъезжавшего экипажа старого князя. Князь Андрей с Пьером тоже вышли на крыльцо.
– Это кто? – спросил старый князь, вылезая из кареты и угадав Пьера.
– AI очень рад! целуй, – сказал он, узнав, кто был незнакомый молодой человек.
Старый князь был в хорошем духе и обласкал Пьера.
Перед ужином князь Андрей, вернувшись назад в кабинет отца, застал старого князя в горячем споре с Пьером.
Пьер доказывал, что придет время, когда не будет больше войны. Старый князь, подтрунивая, но не сердясь, оспаривал его.
– Кровь из жил выпусти, воды налей, тогда войны не будет. Бабьи бредни, бабьи бредни, – проговорил он, но всё таки ласково потрепал Пьера по плечу, и подошел к столу, у которого князь Андрей, видимо не желая вступать в разговор, перебирал бумаги, привезенные князем из города. Старый князь подошел к нему и стал говорить о делах.
– Предводитель, Ростов граф, половины людей не доставил. Приехал в город, вздумал на обед звать, – я ему такой обед задал… А вот просмотри эту… Ну, брат, – обратился князь Николай Андреич к сыну, хлопая по плечу Пьера, – молодец твой приятель, я его полюбил! Разжигает меня. Другой и умные речи говорит, а слушать не хочется, а он и врет да разжигает меня старика. Ну идите, идите, – сказал он, – может быть приду, за ужином вашим посижу. Опять поспорю. Мою дуру, княжну Марью полюби, – прокричал он Пьеру из двери.
Пьер теперь только, в свой приезд в Лысые Горы, оценил всю силу и прелесть своей дружбы с князем Андреем. Эта прелесть выразилась не столько в его отношениях с ним самим, сколько в отношениях со всеми родными и домашними. Пьер с старым, суровым князем и с кроткой и робкой княжной Марьей, несмотря на то, что он их почти не знал, чувствовал себя сразу старым другом. Они все уже любили его. Не только княжна Марья, подкупленная его кроткими отношениями к странницам, самым лучистым взглядом смотрела на него; но маленький, годовой князь Николай, как звал дед, улыбнулся Пьеру и пошел к нему на руки. Михаил Иваныч, m lle Bourienne с радостными улыбками смотрели на него, когда он разговаривал с старым князем.
Старый князь вышел ужинать: это было очевидно для Пьера. Он был с ним оба дня его пребывания в Лысых Горах чрезвычайно ласков, и велел ему приезжать к себе.
Когда Пьер уехал и сошлись вместе все члены семьи, его стали судить, как это всегда бывает после отъезда нового человека и, как это редко бывает, все говорили про него одно хорошее.


Возвратившись в этот раз из отпуска, Ростов в первый раз почувствовал и узнал, до какой степени сильна была его связь с Денисовым и со всем полком.