Парменид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Парменид Элейский
Παρμενίδης
Дата рождения:

около 540 до н. э.

Дата смерти:

около 450 до н. э.

Школа/традиция:

Элеаты

Направление:

Западная философия

Период:

Досократики

Основные интересы:

Метафизика

Значительные идеи:

Бытие

Оказавшие влияние:

Ксенофан Колофонский
пифагореец Аминий[1]

Испытавшие влияние:

Платон, Зенон Элейский, Мелисс

Пармени́д (др.-греч. Παρμενίδης) из Эле́и (ок. 540 до н. э.[2] или 515 до н. э.[3][4] — ок. 470 до н. э.[5]) — древнегреческий философ, основатель и главный представитель Элейской школы[1][6][7][4]. Свои взгляды выразил в метафизической поэме «О природе»название позднейшее[1][8], значительная часть отрывков которой дошла до нас; в ней содержатся основные положения элейской философии[9]. Его учеником и последователем был Зенон Элейский[9].

К нему восходят начала метафизики[10]. Он обратился к вопросам бытия и познания, заложив фундамент онтологии и истоки гносеологии; разделил истину и мнение[11][12].

По его выводу, истинно знание вечного, неизменного бытия[13], а «мыслить и быть — одно и то же»[1]. Его основные тезисы таковы:

  1. Помимо Бытия нет ничего. Также и мышление, и мыслимое[14] есть Бытие, ибо нельзя мыслить ни о чём;
  2. Бытие ни кем и ни чем не порождено; иначе пришлось бы признать, что оно произошло из Небытия, но Небытия нет;
  3. Бытие не подвержено порче и гибели; иначе оно превратилось бы в Небытие, но Небытия не существует;
  4. У Бытия нет ни прошлого, ни будущего. Бытие есть чистое настоящее. Оно неподвижно, однородно, совершенно и ограниченно; имеет форму шара[15].

Тезис: «Бытие есть, а небытия — нет». Небытия нет, так как про него нельзя мыслить (так как такая мысль была бы противоречива; так как это сводилось бы к: «есть то, чего нет»[7]).

  1. Бытие одно, и не может быть 2 и более «бытий».
    Иначе они должны были бы быть отграничены друг от друга — Небытием (его нет);
  2. Бытие сплошно (едино), то есть не имеет частей.
    Если бытие имеет части, значит части отграничены друг от друга — Небытием (его нет);
  3. Если нет частей и если бытие одно, то нет движения и нет множественности в мире.
    В противном случае, одно Бытие должно двигаться относительно другого;
  4. Так как не существует движения и множественности и Бытие одно, то нет ни возникновения, ни уничтожения.
    Так при возникновении (уничтожении) должно быть Небытие (но Небытия нет);
  5. Бытие вечно пребывает на одном и том же месте[1].

Как пишет в БСЭ (3-е изд.) А. Ф. Лосев, — считая критерием истины разум, Парменид отвергал ощущения из-за их неточности[2]. Диоген Лаэртский так передаёт его философию: «Критерием истины называл он разум; в чувствах же, — говорил он, — точности нет». По замечанию БСЭ (2-е изд.), — отвергая ощущения и опыт как источник знания, Парменид противостоял ионийскому естествознанию, возражал против требования Гераклита «прислушиваться к природе»[8]. «Парменид — мыслитель действительно необыкновенной глубины», — говорит Сократ в диалоге Платона «Теэтет». Он был современником Гераклита[8], с которым спорил. Проф. Дж. Бернет назвал Парменида «отцом материализма[16]».

Парменид происходил из знатной и богатой семьи[4]; был также законодателем Элеи (по свидетельству Спевсиппа[1]), где его чтили как высоконравственного человека[17].

Напишите отзыв о статье "Парменид"



Примечания


  1. 1 2 3 4 5 6 Лебедев А. В. [iph.ras.ru/elib/2273.html Парменид] // Новая философская энциклопедия / Ин-т философии РАН; Нац. обществ.-науч. фонд; Предс. научно-ред. совета В. С. Стёпин, заместители предс.: А. А. Гусейнов, Г. Ю. Семигин, уч. секр. А. П. Огурцов. — 2-е изд., испр. и допол. — М.: Мысль, 2010. — ISBN 978-5-244-01115-9.
  2. 1 2 [enc-dic.com/enc_sovet/Parmenid-46191.html Парменид] //Большая советская энциклопедия
  3. [enc-dic.com/colier/Parmenid-5246.html Парменид] // Энциклопедия Кольера
  4. 1 2 3 [enc-dic.com/antwriter/Parmenid-334.html Парменид] // Энциклопедия античных писателей
  5. [enc-dic.com/philosophy/Parmenid-4230.html Парменид] // Философский словарь
  6. [enc-dic.com/enc_modern/Parmenid-8160.html Парменид] // Современная энциклопедия
  7. 1 2 www.philosophia.copula.ru/02_Works/027(0)_Klassicheskie_uchenia_i_teksty_v_kurse_philosophii_[2001_uch]/03_I.htm
  8. 1 2 3 [bse2.ru/book_view.jsp?idn=030278&page=523&format=djvu Парменид] // Большая советская энциклопедия. / Гл. ред. Б. А. Введенский. Т. 12
  9. 1 2 [bse2.ru/book_view.jsp?idn=030313&page=442&format=djvu Парменид] // Большая советская энциклопедия. / Гл. ред. Б. А. Введенский. Т. 48
  10. О’Мара Д. [www.nsu.ru/classics/schole/3/3-2-omeara.pdf Трансформация метафизики в поздней античности] // Scholae. Философское антиковедение и классическая традиция. Т. 3. № 2. 2009. С. 416—432
  11. [slovar.cc/enc/bse/2035334.html Рационализм] // Большая советская энциклопедия
  12. [193.232.218.56/web-local/fak/rj/files.php?r=1436977224&f=pf_d8f40af676761afe5f9c85c0720a8d1d с. 68]
  13. [iph.ras.ru/elib/2808.html Энциклопедия]
  14. Парменид. Фрагмент B 8 DK.
  15. В некоторых современных интерпретациях (A. Mourelatos, P. Curd) сфайрос не трактуется буквально, как «шарообразное сущее», а понимается только как аналогия, как указание на совершенство объекта, мыслимого правильным мышлением.
  16. Лебедев А. В. , «Избавляясь от “досократиков”»
  17. [enc-dic.com/enc_myth/Parmenid-6615.html Парменид] // Энциклопедия мифологии

Литература

на русском языке
  • Антонов Т. В. Парменид: путь философа к истине. // AKADHMEIA: Материалы и исследования по истории платонизма. — СПб., 2003. — Вып. 4.
  • Ахутин А.В. Античные начала философии. — СПб., Наука, 2007. — 783 с. ISBN 5-02-026918-2
  • Берестов И. В. Способы преодоления парадоксальности самореферентных положений у Парменида // Рационализм и иррационализм в античной философии: монография / В. П. Горан, М. Н. Вольф и др.; Рос. акад. наук, Сиб. отд-ние. Ин-т филос. и права. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, 2010. — Глава III. — С. 120—186. ISBN 978-5-7692-1144-7.
  • Вольф М. Н. Философский поиск: Гераклит и Парменид. — СПб.: Издательство Русской христианской гуманитарной академии, 2012. — 382 с. ISBN 978-5-88812-558-8
  • Деспотопулос К. Гносеологический дуализм Парменида // Философские исследования. — 1994. — № 1. — С. 181—187.
  • Лебедев А. В. [iph.ras.ru/elib/2273.html Парменид] // Новая философская энциклопедия / Ин-т философии РАН; Нац. обществ.-науч. фонд; Предс. научно-ред. совета В. С. Стёпин, заместители предс.: А. А. Гусейнов, Г. Ю. Семигин, уч. секр. А. П. Огурцов. — 2-е изд., испр. и допол. — М.: Мысль, 2010. — ISBN 978-5-244-01115-9.
  • Монин М. А. Пути Парменида // Вопросы философии. — 1997. — № 3. — С. 115—131.
  • Овчинников Н. Ф. Парменид — чудо античной мысли и непреходящая идея инвариантов // Вопросы философии. — 2003. — № 5. — С. 81—95.
  • Робинсон Т. Парменид на пути истинного знания бытия (on coming-to-know of the real) // Универсум платоновской мысли. Рационализм или философская религия? Эпистемология Платона. — СПб., 1997. — С. 49—62.
  • Рожанский И. Д. Развитие естествознания в эпоху античности. Ранняя греческая наука о природе. — М.: Наука, 1979.
  • Романенко Ю. М. Угадывание как онтологический метод в поэме Парменида «О природе» // AKADHMEIA: Материалы и исследования по истории платонизма. — СПб., 2000. — С. 42—52.
  • Рохмистров В. Г. Метод Парменида // Вестник Русского христианского гуманитарного института. — СПб., 2001. — Вып. 4. — С. 352—366.
  • Рохмистров В. Г. Учение Парменида // AKADHMEIA: Материалы и исследования по истории платонизма. — СПб., 2003. — Вып. 4. — С. 19—36.
  • Самченко В. И. Метафизика Парменида и логика существования // Современная логика: проблемы теории, истории и применения в науке. — СПб., 2002. — С. 382—384.
  • Хайдеггер М. Парменид: [Лекции 1942—1943 гг.]. — СПб.: Владимир Даль, 2009. — 384 с.
  • Хютт В. П. Парменид и физика // Философские науки. — 1975. — № 6.
  • Хютт В. П. Парменид и становление рациональности // Труды Тбилисского университета. — Тбилиси, 1989. — Т. 292. — С. 192—193.
на других языках

Ссылки

Тексты
  • 28. Парменид // [naturalhistory.narod.ru/Person/Lib/Filosoph/Index.htm Фрагменты ранних греческих философов. Часть 1: От эпических теокосмогоний до возникновения атомистики] / Изд. подг. А. В. Лебедев. — М.: Наука, 1989. — (Памятники философской мысли.) — ISBN 5-02-008030-6. — С. 274—298.
  • [placita.org/parmenide/lectures.aspx?auteur=71 Parmenidis Carminis Fragmenta] — греческий текст фрагментов Парменида.
  • [www.parmenides.com/publications/publications.html Parmenides Publishing] — американское издательство, специализирующееся на издании и переиздании наиболее значимых трудов, посвящённых Пармениду, и ставящее своей целью возрождение интереса к происхождению и рассмотрению мышления как метода.

Отрывок, характеризующий Парменид

Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.