Хвостокол Тортонезе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хвостокол Тортонезе
Научная классификация
Международное научное название

Dasyatis tortonesei Capapé, 1975


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Хвостокол Тортонезе[1] (Dasyatis tortonesei  (лат.)) — вид рода хвостоколов из семейства хвостоко́ловых отряда хвостоколообразных надотряда скатов. Они обитают в умеренных водах Средиземного моря. Максимальная зарегистрированная ширина диска 80 см. Грудные плавники этих скатов срастаются с головой, образуя ромбовидный диск. Рыло притуплённое. Хвост длиннее диска. Подобно прочим хвостоколы Тортонезе размножаются яйцеживорождением. Эмбрионы развиваются в утробе матери, питаясь желтком и гистотрофом[2].





Таксономия и филогенез

Впервые вид был научно описан в 1975 году[3]. Голотип представляет собой самку длиной 58 см с диском шириной 36 см, пойманную в Тунисском заливе[4]. Вид назван в честь Энрико из Музея Естественной истории, Генуя, которог автор часто цитировал в своих работах, посвящённых средиземноморским видам пластиножаберных[5]. Синонимом Dasyatis tortonesei может быть обыкновенный хвостокол. Различия между этими двумя видами неясны и требуют дальнейших исследований[6]

Описание

Грудные плавники этих скатов срастаются с головой, образуя ромбовидный плоский диск. Позади глаз расположены брызгальца. На вентральной поверхности диска расположены 5 пар жаберных щелей, рот и ноздри. Между ноздрями пролегает лоскут кожи с бахромчатым нижним краем. Хвост в виде кнута длиннее диска. Как и у других хвостоколов на дорсальной поверхности в центральной части хвостового стебля расположен зазубренный шип, соединённый протоками с ядовитой железой. Иногда у скатов бывает 2 шипа. Периодически шип обламывается и на их месте вырастает новый[7]

Биология

Подобно прочим хвостоколообразным хвостоколы Тортонезе относятся к яйцеживородящим рыбам. Эмбрионы развиваются в утробе матери, питаясь желтком и гистотрофом. В помёте от 6 до 9 новорожденных. Беременность продолжается около 4 месяцев. Рацион состоит из донных беспозвоночных и мелких костистых рыб[2].

Взаимодействие с человеком

Международный союз охраны природы еще не оценил статус сохранности данного вида.

Напишите отзыв о статье "Хвостокол Тортонезе"

Примечания

  1. Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — С. 44. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0.
  2. 1 2 [www.fishbase.org/Summary/speciesSummary.php?genusname=Dasyatis&speciesname=tortonesei Хвостокол Тортонезе] в базе данных FishBase (англ.)
  3. Sélaciens nouveaux et rares le long des côtes tunisiennes. Premières observations biologiques // Archives de l'Institut Pasteur de Tunis. — 1975. — Vol. 52, № (1—2). — P. 107—128.
  4. [shark-references.com/species/view/Dasyatis-tortonesei Dasyatis tortonesei]. Shark References. Проверено 4 марта 2015.
  5. Christopher Scharpf and Kenneth J. Lazara. [www.etyfish.org Fish Name Etymology Database]. The ETYFish Project. Проверено 4 марта 2015.
  6. Serena, F. Field Identification Guide to the Sharks and Rays of the Mediterranean and Black Sea. — Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2005. — С. 68. — ISBN 92-5-105291-3.
  7. McEachran, J.D. and M.R. de Carvalho. Dasyatidae. Stingrays = In K.E. Carpenter (ed.) FAO species identification guide for fishery purposes. The living marine resources of the Western Central Atlantic. Vol. 1: Introduction, molluscs, crustaceans, hagfishes, sharks, batoid fishes, and chimaeras. — 2003.

Ссылки

  • Вид [www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=105852 Хвостокол Тортонезе] в Мировом реестре морских видов (World Register of Marine Species(англ.)

Отрывок, характеризующий Хвостокол Тортонезе

Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.