Орляковидные

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Myliobatoidei»)
Перейти к: навигация, поиск
Орляковидные
Научная классификация
Международное научное название

Myliobatoidei Compagno, 1973


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Орляковидные[1] (лат. Myliobatoidei) — подотряд хрящевых рыб отряда хвостоколообразных, который включает в себя 8 семейств[2][3]. Это скаты, ведущие донный образ жизни, с крупными, уплощёнными грудными и брюшными плавниками в виде диска и длинным хвостом. У большинства представителей в основании хвоста имеется один или более шип, образованные из дермальных зубчиков, длина шипов может достигать 35 см. На вентральной стороне шипа или шипов имеются бороздки, соединённые с ядовитыми железами[4]. Шип покрыт тонким слоем кожи, рудиментарной оболочкой, в которой концентрируется яд[5].

Представители подотряда обитают в тропических и субтропических водах по всему миру, некоторые виды встречаются в умеренном поясе, например, Dasyatis thetidis, существует глубоководный вид Plesiobatis daviesi. Многочисленные пресноводные скаты населяют реки. Большинство представителей подотряда являются глубоководными рыбами, хотя некоторые обитают в пелагиали[6]. В целом, состояние популяций подотряда не вызывает опасений, хотя статус некоторых видов, например Taeniura meyeni, Dasyatis colarensis, Dasyatis garouaensis и Dasyatis laosensis свидетельствует об угрозе.





Биология

Уплощённая форма тела скатов позволяет им эффективно сливаться с окружающей средой. Волнообразными движениями краёв диска они взмучивают песок и скрываются под осадками. Поскольку их глаза расположены на вершине тела, а рот — на противоположной вентральной поверхности, представители отряда Myliobatoidei не могут видеть добычу, вместо зрения они ориентируются на обоняние и электрорецепцию подобно акулам[7]. Рацион этих скатов в первую очередь состоит из моллюсков, ракообразных и небольших рыб. У некоторых видов подотряда челюсти оснащены двумя мощными «тёрками», способными раздробить раковины, рот других приспособлен, чтобы засасывать добычу. Охотясь, скаты затаиваются на дне, иногда оставляя снаружи только глаза и хвост. Они предпочитают охотиться на коралловых рифах, зачастую разделяя во время высокого прилива территорию с акулами[8].

Размножение

В ходе ухаживания самец следует за самкой на близком расстоянии и кусает её за диск, образованный грудными плавниками. Затем он вставляет один из своих птеригоподиев в клоаку[9].

Представители подотряда Myliobatoidei размножаются яйцеживорождением, в помёте до 13 новорождённых. Эмбрионы питаются желтком, а после опустошения желточного мешка гистотрофом.[10].

Взаимодействие с человеком

Опасность

Представители подотряда Myliobatoidei не ведут себя агрессивно по отношению к человеку, хотя если на ската наступить, он может ударить шипом[11]. Чтобы этого избежать, следует переходить мелководье вброд шаркающей походкой[12] или же перед входом в воду надо бросить камень, чтобы спугнуть ската[13]. Укол ядовитым шипом очень болезненный, вызывает отёк, мышечные судороги, позднее может возникнуть вторичное бактериальное и/или грибковое инфицирование[14], однако он редко угрожает жизни человека, если только не приходится в жизненно важную область[11]. Как правило кончик шипа обламывается внутри раны, для удаления фрагментов может потребоваться хирургическое вмешательство[15]. Знаменитый австралийский натуралист Стив Ирвин скончался от укола ската в область сердца в 2006 году.

Использование в пищу

Мясо скатов подотряда Myliobatoidei съедобно, их ловят на крючок и бьют гарпуном[16]. Рецепты блюд из мяса скатов присутствуют во многих кухнях мира, наиболее часто используют сушёное мясо. Например, в Сингапуре и Малайзии скатов жарят на углях, а затем подают с острым соусом самбал. В целом больше всего ценятся «крылья», «щёчки» (область вокруг глаз) и печень. Остальные части слишком жёсткие, чтобы использоваться в кулинарии[17].

Экотуризм

Обычно скаты подотряда Myliobatoidei покорны и любопытны. Если их потревожить, они чаще всего уплывают. Однако крупные особи могут проявлять агрессию, с ними надо соблюдать осторожность.

Аквалангисты и пловцы с трубкой и маской часто замечают этих скатов, лежащих на песчаном мелководье. На Каймановых островах есть несколько мест, например, Стингрей Сити</span>ruen, где можно поплавать с крупными американскими хвостоколами и покормить их с рук[18]. У берегов Антигуа имеется другой «Остров скатов», где можно понаблюдать за этими рыбами, привыкшими к присутствию человека, плавая с маской и трубкой[19].

В Белизе у берегов острова Амбёргри Ки</span>ruen есть популярный морской заповедник, где аквалангисты и пловцы с маской и трубкой могут понаблюдать за хвостоколами и акулами-няньками, приманенных подкармливающими их турагентами. Многие курорты на Таити регулярно предлагают своим гостям аттракцион «кормление скатов и акул». Туристов отвозят на лодке в ближайшую лагуну, где они стоят в воде по грудь, а вокруг них плавают прикормленные скаты[20].

Кожу скатов используют в качестве обёртки под кожаный ремешок, которым отделывают рукоятки японских мечей, поскольку, будучи грубой и шероховатой, она предотвращает оплётку от соскальзывания. Из кожи скатов также производят экзотическую обувь, ремни, портмоне, куртки и чехлы для мобильных телефонов. В этнологических разделах некоторых музеев, например, в Британском музее, представлены наконечники стрел и копий, изготовленные из шипов скатов. Подобным оружием пользуются в Микронезии. Французский писатель Анри де Монфрейд отмечал в своей книге, что до 2-й Мировой войны на Африканском роге из хвостов крупных скатов делали хлысты, способные наносить ужасные раны. В Адене британцы запретили применять такие хлысты для наказания рабов и женщин[21]. Кроме того де Монфрейд писал в нескольких местах о члене своего экипажа, которого во время погрузки и разгрузки контрабандных товаров в Красном море ударил скат. Автор прижёг рану раскалённым железом и спас таким образом человеку жизнь[22].

Классификация

Напишите отзыв о статье "Орляковидные"

Примечания

  1. Нельсон Джозеф С. Рыбы мировой фауны / Пер. 4-го перераб. англ. изд. Богуцкой Н. Г., науч. ред-ры Насека А. М., Герд А. С. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. — С. 23. — ISBN 978-5-397-00675-0.
  2. Nelson, J.S. Fishes of the World (fourth ed.). — John Wiley, 2006. — С. 76—82. — ISBN 0—471—25031—7.
  3. Helfman, G.S., B.B. Collette and D.E. Facey. The Diversity of Fishes. — Blackwell Science, 1997. — С. 180. — ISBN 978—0—86542—256—8.
  4. Ternay, A. [www.fishchannel.com/media/fish-magazines/aquarium-fish-international/july-2008/venom2.aspx.pdf Dangerous and Venomous Aquarium Fish]. fishchannel.com. Проверено 31 августа 2014.
  5. Meyer, P. Stingray injuries // Wilderness Environ Med. — 1997. — Vol. 8, № (1). — P. 8—24. — DOI:10.1580/1080-6032(1997)008[0024:SI]2.3.CO;2. — PMID 11990133.
  6. Bester, C., H. F. Mollett, & J. Bourdon. [www.flmnh.ufl.edu/fish/gallery/descript/pelagicstingray/pelagicstingray.html Pelagic Stingray]. Florida Museum of Natural History, Ichthyology department.. Проверено 1 сентября 2014.
  7. [www.scubaboard.com/forums/marine-life-ecosystems/248739-stingray-behavior.html Stingray behavior]. Scubaboard.com. Проверено 1 сентября 2014.
  8. [www.divephotoguide.com/underwater-photography-scuba-ocean-news/stingray_city___altering_stingray_behavior___physiology/ Stingray City – Altering Stingray Behavior & Physiology]. Divephotoguide.com. Проверено 1 сентября 2014.
  9. [www.wetwebmedia.com/fwsubwebindex/fwraybehfaq.htm FAQs on Freshwater Stingray Behavior]. Wetwebmedia.com. Проверено 1 сентября 2014.
  10. [www.flmnh.ufl.edu/fish/Gallery/Descript/AtlanticStingray/AtlanticStingray.html Atlantic Stingray]. Florida Museum of Natural History Ichthyology Department. Проверено 1 сентября 2014.
  11. 1 2 Slaughter RJ, Beasley DM, Lambie BS, Schep LJ [www.nzma.org.nz/journal/122-1290/3494/ New Zealand's venomous creatures] // N Z Med J. — 2009. — Vol. 122, № (1290). — P. 83—97. — PMID 19319171.
  12. Parsons GR. Sharks, skates, and rays of the Gulf of Mexico: a field guide. — University Press of Mississippi, 2006. — С. 46—47. — ISBN 978—1—57806—827—2.
  13. Vaitilingam A and Thomas P. [The Rough Guide to Jamaica Edition 2 The Rough Guide to Jamaica Edition 2]. — С. 417. — ISBN 978—1—84353—111—1.
  14. [www.toxinology.com/fusebox.cfm?staticaction=marine_vertebrates/ns-stingray_injuries.html Stingray Injury Case Reports]. Clinical Toxicology Resources. University of Adelaide. Проверено 1 сентября 2014.
  15. Flint D, Sugrue W Stingray injuries: a lesson in debridement // N Z Med J. — 1999. — С. 137—8. — PMID 10340692.
  16. [www.spearboard.com/showthread.php?t=28323 Can you eat stingray?]. Spearboard Spearfishing Community. Проверено 1 сентября 2014.
  17. [www.deependdining.com/2006/09/delicious-and-deadly-stingray-nyonya.html The Delicious and Deadly Stingray. Nyonya. New York]. NY. (Partially from the Archives). Deep End Dining. Проверено 1 сентября 2014.
  18. [www.stingraycitytrips.com/ Stingray City, Grand Cayman, Cayman Islands. Stingray City & Cayman snorkel tours, Cayman Islands.]. Stingraycitytrips.com. Проверено 1 сентября 2014.
  19. Adam, David [www.guardian.co.uk/environment/2009/may/29/wildlife-tourism-stingray Stingrays suffering from wildlife tourism, study finds] // The Guardian. — London, 2009.
  20. [www.viator.com/photos/Tahiti-tours/Bora-Bora-Snorkel-Sharkfeeding-and-Lagoonarium-Full-Day-Tour-including-Picnic-Lunch/1288435 Petting a stingray – Tahiti Scuba & Snorkelling]. Viator.com. Проверено 1 сентября 2014.
  21. [www.idcvideos.com/padi-idc-spain-altantic-stingray/ PADI IDC Spain – Altantic Stingray | PADI IDC Videos]. Idcvideos.com. Проверено 1 сентября 2014.
  22. [www.emedicinehealth.com/stingray_injury/article_em.htm Stingray Injury Causes, Symptoms, Diagnosis, Treatment, and Prevention Information on]. Emedicinehealth.com. Проверено 1 сентября 2014.

Отрывок, характеризующий Орляковидные

По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.