Нельсон, Джозеф С.
Джозеф С. Нельсон | |
англ. Joseph S. Nelson | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Страна: |
Канада |
Научная сфера: | |
Альма-матер: |
Систематик живой природы | ||
Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «Nelson».
|
Джозеф С. Нельсон (англ. Joseph Schieser Nelson, 12 апреля 1937 — 9 августа 2011) — канадский зоолог, специализировавшийся в основном в изучении рыб.
Содержание
Биография
В 1960 году Джозеф С. Нельсон получил степень бакалавра наук в университете Британской Колумбии, в 1962 году — степень магистра наук в университете Альберты и в 1965 году в университете Британской Колумбии после защиты своей диссертации на тему «Hybridization and isolating mechanisms in Catostomus commersonii and Catostomus macrocheilus (Pisces: Catostomidae)» он получил степень доктора философии (PhD). Джозеф С. Нельсон преподавал в университете Альберты, став там 1 июля 2002 года эмеритом[1]. В свободное время он занимался карате, в котором получил чёрный пояс[2].
Основной областью его исследований были систематика и классификация рыб, пересмотр таксономии Trachinoidei и Psychrolutidae, таксономия колюшковых Culaea и Pungitius, а также биогеография рыб Альберты.
Нельсон был отмечен в 2000 году Американским обществом рыболовства, в 2002 году он был удостоен награды имени Роберта Х. Гиббса за выдающийся вклад в развитие ихтиологии. В 2006 году награждён медалью провинции Альберта[en]. Был избран президентом Американского общества ихтиологов и герпетологов[3].
Джозеф С. Нельсон является автором фундаментального труда «Рыбы мировой фауны» (Fishes of the World), вышедшем в четвёртом издании в 2006 году в издательстве John Wiley & Sons (ISBN 0-471-25031-7).
Наследие
Виды, описанные Джозефом С. Нельсоном:
- Bembrops morelandi Nelson, 1978
- Limnichthys polyactis Nelson, 1978
- Hemerocoetes artus Nelson, 1979
- Hemerocoetes morelandi Nelson, 1979
- Psychrolutes sio Nelson, 1980
- Pteropsaron heemstrai Nelson, 1982
- Osopsaron natalensis Nelson, 1982
- Ebinania macquariensis Nelson, 1982
- Ebinania malacocephala Nelson, 1985
- Creedia alleni Nelson, 1983
- Creedia partimsquamigera Nelson, 1983
- Crystallodytes pauciradiatus Nelson & Randall, 1985
- Cottunculus nudus Nelson, 1989
- Psychrolutes microporos Nelson, 1995
- Ambophthalmos eurystigmatephoros Jackson & Nelson, 1999
- Neophrynichthys heterospilos Jackson & Nelson, 2000
- Ebinania australiae Jackson & Nelson, 2006
Виды, названные в честь Джозефа С. Нельсона[1]:
- Barilius nelsoni Barman, 1988
- Bembrops nelsoni Thompson & Suttkus, 2002
- Granulacanthus joenelsoni Hanke, Wilson, & Lindoe, 2001
- Myopsaron nelsoni Shibukawa, 2010
Напишите отзыв о статье "Нельсон, Джозеф С."
Примечания
- ↑ 1 2 [www.biology.ualberta.ca/nelson.hp/nelson.html Joseph S. Nelson]
- ↑ Lana Cuthbertson (August 15, 2011). «[www.museums.ualberta.ca/en/AboutUs/News/2011/08/JosephNelsonTaughttheWorldaboutFish.aspx Joseph Nelson Taught the World about Fish]». University of Alberta Museums.
- ↑ Нельсон Джозеф С. Рыбы мировой фауны / Пер. 4-го перераб. англ. изд. Богуцкой Н. Г., науч. ред-ры Насека А. М., Герд А. С. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. — С. 880. — ISBN 978-5-397-00675-0.
Ссылки
- [www.biology.ualberta.ca/nelson.hp/nelson.html Профиль Джозефа С. Нельсона]
Отрывок, характеризующий Нельсон, Джозеф С.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.