Биогеография

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Биогеогра́фия — наука на стыке биологии и географии; изучает закономерности географического распространения и распределения животных, растений и микроорганизмов. Предметами изучения биогеографии являются как распространение биоценозов, то есть географически обусловленных совокупностей живых организмов, так и характер фауны и флоры отдельных территорий[1].

Объект изучения биогеографии — биосфера (как пространство планеты Земля, на котором обитают живые организмы).

Предмет биогеографии — предусловия и закономерности географического распространения организмов и их группирований (особенности биотической и биоценотической организации живых веществ биосферы).





Разделы

Разделы биогеографии[1]:

История

Основателем нового научного направления считается А. Гумбольдт, путешествия и научные работы которого заложили основы биогеографии.

М. А. Мензбир разделял историю биогеографии на четыре периода:

  1. Cлепая вера в истину библейских догм о возникновении мира
  2. Господство теории катастроф
  3. Отказ от теории катастроф
  4. Победа дарвинизма.

Американский учёный Л. Стюарт, в 1957 году разделил историю биогеографии на три периода:

  1. Создание систематики Карлом Линнеем и поиск «центра творения» живых существ
  2. Создание эволюционного учения Чарльза Дарвина
  3. Открытие законов генетики.

А. Г. Воронов расширил периодизацию развития науки, выделив шесть периодов:

  1. период отрывистых ведомостей;
  2. период накопления флористический и фаунистических ведомостей;
  3. создание обобщённых ботанико- и зоогеографических работ;
  4. период стремительного роста исследований;
  5. период развития учения про растительные группирования;
  6. развитие единой биогеографии.

Основные понятия

Методы биогеографии

Среди методов, специфических для биогеографии, можно выделить следующие группы:

  • сравнительно-географические;
  • экологические;
  • количественные;
  • исторические;
  • картографические.

См. также

Напишите отзыв о статье "Биогеография"

Примечания

  1. 1 2 3 Биогеография // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978. (Проверено 6 февраля 2012)</span>
  2. Ландшафтная зоогеография и зоология: Сборник научных трудов. Третьи чтения памяти А. П. Кузякина / ред. Л. Н. Мазин, Е. С. Равкин, В. А. Кузякин. М.: МОИП-Момент, 2008. 291 с.
  3. </ol>

Литература

  • Воронов, А. Г. Биогеография (с элементами биологии) [учебник для вузов]. — М.: МГУ, 1963. — 342 с.
  • Второв, П. П., Дроздов, Н. Н. Биогеография [учебник для вузов]. — М.: Владос-Пресс, 2001. — 302 с. — ISBN 5-305-00024-6.
  • Наймарк, Е. [elementy.ru/genbio/resume?artid=28&chapter=1844111 О предмете биогеографии] // Журн. общ. биологии
  • Яблоков, А. В., Остроумов, С. А. Уровни охраны живой природы. / Под ред. Н. Г. Хрущёва. — М.: Наука, 1985. — 174 с. — (Человек и окружающая среда).
  • Биогеография // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span> (Проверено 6 февраля 2012)


Биогеографические регионы
Австралазия (Нотогея) · Антарктика · Антиборея · Афротропика · Борея · Индомалайя · Индотихоокеания · Неарктика · Неотропика · Палеарктика · Тропикоатлантика

Отрывок, характеризующий Биогеография

– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.