Хонор Харрингтон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хонор Стефани Александр-Харрингтон (англ. Honor Stephanie Alexander-Harrington; в русском печатном издании — Виктория Харрингтон) — вымышленный персонаж из серии научно-фантастических книг, написанных Дэвидом Вебером. Офицер космического флота, за время, описанное в серии книг, проходит путь от выпускницы военного училища до адмирала.






Личность

Хонор Харрингтон (Хонор Стефани Александр-Харрингтон (род. 1 октября 3861 года н. э.)) — офицер Королевского Флота Мантикоры, космического флота Звездного королевства Мантикора. По социальному статусу Хонор происходит из йоменов, потомков второй волны заселения Мантикоры, то есть не является дворянкой по рождению. Реципиент пролонга третьего поколения, благодаря чему выглядит очень молодо. Имеет чёрный пояс по coup de vitesse, вымышленному боевому искусству. В детстве была принята древесным котом, представителем разумной расы, телепатом, которого окрестила «Нимиц», в честь американского адмирала Нимица, героя Второй мировой войны. Благодаря Нимицу, Хонор способна воспринимать эмоции других людей, становится эмпатом.

Не любит кофе, предпочитая какао. «Генни» — генетически модифицирована, чтобы можно было выжить на таких планетах с большим притяжением, как Сфинкс, уроженкой которого является. Благодаря этому Хонор обладает высоким ростом и большой силой, но также и ускоренным обменом веществ, из-за чего ей требуется есть больше, чем обычному человеку. Она умеет прекрасно пользоваться пулевым пистолетом (копией существующего сейчас пистолета «Кольт») — это настоящий анахронизм в её время. Кроме того, на планете Грейсон Хонор осваивает боевое фехтование на мечах — и благодаря природному таланту и готовности умереть, но одолеть врага, побеждает в дуэли с мастером-фехтовальшиком.

Участвуя в боевых действиях, Хонор неоднократно была ранена, потеряла глаз и одну руку (заменены кибернетическими протезами), пережила тяжёлое повреждение лицевых нервов.

История создания

Вебер говорил, что не помнит особых причин, по которым он сделал главным персонажем именно женщину, образ Хонор Харрингтон возник у него скорее сам по себе, а пол был выбран без оглядки на политические или финансовые факторы[1]. В её характере и профессиональных проявлениях заметно как влияние реально существовавших флотоводцев — лорда Нельсона и Томаса Кокрейна[2], так и вымышленного капитана Горацио Хорнблауэра. Вебер предполагал, что Хонор будут сравнивать с Хорнблауэром, поэтому посвятил первую книгу Форестеру и подобрал совпадающие инициалы, однако сам он считает основным прототипом героини самого Нельсона[3]. Как и Нельсон, она потеряла глаз, а позже и руку в битвах. Подобно перечисленным выше морякам, Хонор Харрингтон является талантливым тактиком и командиром, и на протяжении всего цикла она превращается в живую легенду, используя свои способности в различных сложных ситуациях, даже получая прозвище «саламандра» за то, что всегда оказывается там, где обстоятельства самые критические[2].

Другая параллель — основная историческая канва — война между королевством Мантикора и Народной Республикой Хевен большое сходство с конфликтами между Британской империей и Францией в наполеоновскими войнами — временем, к которому принадлежали все три офицера. Однако здесь автор специально первое время подчёркивал связь с эпохой Наполеона, чтобы позднее перевести сюжет в совершенно неожиданное для читателей русло[3].

Согласно первоначальной задумке, Хонор должна была умереть в пятой книге серии, однако автор в процессе написания романов сумел избежать стагнации персонажа и показать, как она растёт от книге к книге, из-за чего серия и вся вымышленная вселенная значительно увеличились в объёме[4].

Имя

Так как при создании серии на Вебера сильно повлияла военно-морская приключенческая сага С. С. Форестера о капитане британского королевского флота Горацио Хорнблауэре[5], он подобрал имя для главной героини с отсылкой к Хорнблауэру. Её имя — Honor Harrington, не только имеет те же инициалы, что Horatio Hornblower, но и ту же аллитерацию. При этом автор специально подбирал лишь фамилию, имя «Хонор» он придумал значительно раньше[3].

В русском переводе (А. Кузнецова для издательства «Эксмо») имя «Хонор», что означает «Честь» было заменено на «Виктория» («Победа»). Переводчик утверждает, что это произошло «по причине странности такого имени для русского языка», и оно «было заменено на имя, близкое по стилистике», а также потому, что «слово „честь“ не является настоящим именем ни в английском ни в русском».

Фамилия Харрингтон является стандартной англосаксонской. В Великобритании титул графов Харрингтонов (Earl of Harrington) существует с 1742, (например, знаменитый лорд Честерфилд был четвёртым графом). Это особенно любопытно с учётом явных монархических пристрастий Вебера и того, что он провел свою героиню по всем ступеням аристократической лестницы, даровав ей, в том числе, и графский титул.

Оценки критиков

За выдающиеся тактические способности, личное мужество и талант профессионального командира журнал «Мир фантастики» включил героиню в десятку лучших полководцев в фантастике, поставив её на 7-е место[2].

Напишите отзыв о статье "Хонор Харрингтон"

Примечания

  1. Alyce Wilson. [www.wildviolet.net/live_steel/david_weber.html Interview with David Weber] (англ.). Wild Violet. Проверено 10 июля 2015.
  2. 1 2 3 Борис Невский [www.mirf.ru/Articles/art4089.htm Гениальные убийцы. Самые-самые... полководцы!] // Мир фантастики. — 2010. — № 5.
  3. 1 2 3 Стивен Хант. [www.woweber.com/interview.php Интервью с Дэвидом Вебером]. Миры Дэвида Вебера (2002). Проверено 9 июля 2015.
  4. Jeremy L. C. Jones. [clarkesworldmagazine.com/weber_interview/ He Had to Die: A Conversation with David Weber] (англ.). Clarkesworld Magazine. Проверено 10 июля 2015.
  5. Вебер не только упоминает об этом в эпиграфе, но и показывает главную героиню, наслаждающуюся чтением Форестера.

Ссылки

  • [www.woweber.com/ Неофициальный российский сайт поклонников Д.Вебера]
  • Дмитрий Злотницкий. [www.mirf.ru/Articles/art1681.htm Дорогой чести. Вселенная Дэвида Вебера] // Мир фантастики. — 2006. — № 12.

Отрывок, характеризующий Хонор Харрингтон

Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…