Фусаки, Цуцуми

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Цуцуми Фусаки»)
Перейти к: навигация, поиск
Фусаки Цуцуми
яп. 堤 不夾貴

Цуцуми Фусаки
Место рождения

Кофу, префектура Яманаси Япония

Принадлежность

Японская империя Японская империя

Род войск

сухопутные войска

Годы службы

1922—1945

Звание

генерал-лейтенант

Командовал

91-я пехотная дивизия

Сражения/войны

Оборона Шумшу

Цуцуми Фусаки (яп. 堤不夾貴, 3 марта 1890 — 21 июля 1959) — генерал-лейтенант японской императорской армии во второй мировой войне.

Биография

Родился в городе город Кофу (префектура Яманаси). Окончил академию в 1922 году. Принимал участие в Манчжурских событиях в должности начальника штаба 10 пехотной дивизии в 1931 году, с которой прибыл в Цзямусы, после чего вскоре убыл в Метрополию командовать пехотной группой. В октябре месяце 1943 года прибыл командовать Первым Курильским гарнизоном. В апреле 1944 года сформировал 91 пехотную дивизию. Командовал обороной северо-курильских островов во время Курильской десантной операции[1][2]. 23 августа 1945 подписал условия капитуляции гарнизонов северо-курильских островов[3]. На допросе, когда он узнал, что его 25-тысячный гарнизон разгромлен 9-тысячным десантом, то у генерала случилась истерика.

Напишите отзыв о статье "Фусаки, Цуцуми"



Примечания

  1. Ф. 238. Оп. 1584. Д. 175. Л. 99. Допрос командира 91 ПД Цуцуми Фусаки"
  2. [www.generals.dk/general/Tsutsumi/Fusaki/Japan.html Tsutsumi, Fusaki].
  3. Василий Акшинский. [m.litread.ru/read/397965/395000-396000?page=94 Курильский десант].

Отрывок, характеризующий Фусаки, Цуцуми

Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.