Чемпионат мира по горнолыжному спорту 1962

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

17-й чемпионат мира по горнолыжному спорту прошёл с 10 по 18 февраля 1962 года в Шамони, Франция.





Общий медальный зачёт

 Место   Страна  Золото Серебро Бронза Всего
1 Австрия Австрия 6 4 5 15
2 Франция Франция 2 3 0 5
3 Италия Италия 0 1 0 1
4 США США 0 0 2 2
5 ФРГ ФРГ 0 0 1 1

Медалисты

Мужчины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Скоростной спуск Карл Шранц Эмиль Виойя Эгон Циммерман
Гигантский слалом Эгон Циммерман Карл Шранц Мартин Бургер
Слалом Шарль Бозон Ги Перийя Герхард Неннинг
Комбинация Карл Шранц Герхард Неннинг Людвиг Ляйтнер

Женщины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Скоростной спуск Кристль Хас Пья Рива Барбара Феррис
Гигантский слалом Марианне Ян Эрика Нетцер Джоан Ханна
Слалом Марианне Ян Мариэль Гуатшель Эрика Нетцер
Комбинация Мариэль Гуатшель Марианне Ян Эрика Нетцер

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по горнолыжному спорту 1962"

Ссылки

  • [www.fis-ski.com/ Сайт] Международной федерации лыжного спорта


Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по горнолыжному спорту 1962

Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.