Чернево (Даниловский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Чернево
Страна
Россия
Субъект Федерации
Ярославская область
Муниципальный район
Координаты
Население
1 человек (2007)
Часовой пояс
Почтовый индекс
152096
Автомобильный код
76
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=78215825033 78 215 825 033]
Показать/скрыть карты

Че́рневодеревня в Даниловском районе Ярославской области, входит в состав Даниловского сельского поселения. Находится в 41 км от Данилова в 11 км от автомобильной дороги Череповец — Данилов. Главная и единственная улица деревни — Черневская.

Постоянное население деревни 1 человек[1].

Упоминание в книге «Ярославская губерния. Список населенных мест по сведениям 1859 года»:

Чернево, деревня владельческая при протоке безымянном. Расстояние от уездного города — 34 верст; от становой квартиры — 34 верст. В деревне 13 дворов. Число жителей: мужского пола — 34, женского — 50.

Напишите отзыв о статье "Чернево (Даниловский район)"



Примечания

  1. [www.adm.yar.ru/dms/faq.html Департамент по вопросам местного самоуправления Администрации Ярославской области]


Отрывок, характеризующий Чернево (Даниловский район)

– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]