Чхо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чхо, ឈ — девятая буква кхмерского алфавита, в слоге может быть только в составе инициали, обозначает придыхательную глухую постальвеолярную аффрикату, но в проекции на слова санскритского и палийского происхождения соответствует придыхательной звонкой постальвеолярной аффрикате /ʤh/. Графически буква «чхо» близка к букве «йо», аналогичная омоглифия характерна также для письменности каннада и телугу, что вместе с некоторыми другими признаками свидетельствует о близкородственном происхождении кхмерского и северо-дравидского письма.

Подстрочная форма написания — тьенг чхо:



Синоглифы в словах индийского происхождения

Напишите отзыв о статье "Чхо"

Отрывок, характеризующий Чхо

– Осьмнадцатой.
– Так зачем же вы здесь? вам давно бы впереди должно быть, теперь до вечера не пройдете.
– Вот распоряжения то дурацкие; сами не знают, что делают, – говорил офицер и отъезжал.
Потом проезжал генерал и сердито не по русски кричал что то.
– Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов!
– В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон.
И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев.
Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать.
Впереди произошло столкновение между австрийским колонновожатым и русским генералом. Русский генерал кричал, требуя, чтобы остановлена была конница; австриец доказывал, что виноват был не он, а высшее начальство. Войска между тем стояли, скучая и падая духом. После часовой задержки войска двинулись, наконец, дальше и стали спускаться под гору. Туман, расходившийся на горе, только гуще расстилался в низах, куда спустились войска. Впереди, в тумане, раздался один, другой выстрел, сначала нескладно в разных промежутках: тратта… тат, и потом всё складнее и чаще, и завязалось дело над речкою Гольдбахом.