Шрадер, Отто

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шрадер Отто»)
Перейти к: навигация, поиск
Отто Шрадер
Otto Schrader
Дата рождения:

28 марта 1855(1855-03-28)

Место рождения:

Веймар

Дата смерти:

21 марта 1919(1919-03-21) (63 года)

Место смерти:

Бреслау

Страна:

Германия

Научная сфера:

лингвистика

Отто Шрадер (нем. Otto Schrader, 28 марта 1855, Веймар — 21 марта 1919, Бреслау) — немецкий филолог, известный благодаря своим работам по истории немецкой и праиндоевропейской лексики, особенно культурной, как то названия домашних животных и растений, металлов и т. д.





Биография

Отто Шрадер родился в семье государственного служащего в Тюрингии, закончил гимназию в Веймаре, учился в Йене, Лейпциге и Берлине. Получив в 1878 г. докторскую степень, он занял место преподавателя в Великогерцогской гимназии в Йене. Там он в 1890 г. получил звание профессора. В 1909 г. Шрадер перебрался в Бреслау, где занял должность «постоянного профессора». С 1879 г. Шрадер был женат на Мари фон Вильмс, с которой у него было четверо детей.

Поддержка гипотезы Гена

Шрадер поддерживал гипотезу Виктора Гена, согласно которой праиндоевропейцы изначально были номадами. Также эта гипотеза предполагала, что праиндоевропейцы одомашнили только лошадь. Поскольку нет праиндоевропейских слов для осла и верблюда, Шрадер полагал, что прародина праиндоеропейцев находилась в зоне черноморско-каспийских степей, естественном ареале лошади. Взгляды Гена и Шрадера получили развитие в середине XX века в виде курганной гипотезы.

Важнейшие работы

  • Quaestionum dialectologicarum Graecarum particula, Диссертация, Leipzig, 1877.
  • Die älteste Zeittheilung des indogermanischen Volkes, Berlin, 1878.
  • Aus der Geschichte der Hausthiere. Eine linguistische Studie. В: Nord und Süd 15 (1880), с. 335—348.
  • Sprachvergleichung und Urgeschichte. Linguistisch-historische Beiträge zur Erforschung des indogermanischen Altertums, 1-е издание — Jena, 1883, 2-е — 1890, 3-е — 1906.
  • Thier- und Pflanzengeographie im Lichte der Sprachforschung. Sammlung gemeinverständlicher wissenschaftlicher Vorträge, Heft 427 (1883), Berlin, 1884.
  • Linguistisch-historische Forschungen zur Handelsgeschichte und Warenkunde, том 1, Jena 1886.
  • Über den Gedanken einer Kulturgeschichte der Indogermanen auf sprachwissenschaftlicher Grundlage, Jena, 1887.
  • Etymologisches und Kulturhistorisches. В: ZVS 30 / N.F. 10 (1890) с. 461—485
  • Linguistisch-historisches. В: Gustav Richter, Symbola doctorum Ienensis gymnasii in honorem gymnasii Isenacensis collecta, Jena, 1895.
  • Etymologisch-Kulturhistorisches. В: Philologische Studien, Festgabe für Eduard Sievers zum 1. Oktober 1896, Halle 1896, с. 1-11
  • Vom neuen Reich («Deutsches Reich und Deutscher Kaiser», «Die Deutschen und das Meer»), zwei sprachlich-geschichtliche Vorträge. Allgemeiner Deutscher Sprachverein, Berlin, 1897.
  • Reallexikon der indogermanischen Altertumskunde. Grundzüge einer Kultur- und Völkergeschichte Alteuropas. 1-е издание Strassburg 1901, 2-е издание Berlin, Leipzig, 1917—1929.
  • Die Schwiegermutter und der Hagestolz. Eine Studie aus der Geschichte unserer Familie, Braunschweig 1904.
  • Totenhochzeit. Ein Vortrag gehalten in der Gesellschaft für Urgeschichte zu Jena, Jena, 1904.
  • Über Bezeichnungen der Heiratsverwandtschaft bei den indogermanischen Völkern. In: IF 17 (1904)
  • Zu nhd. «buche». В: Zeitschrift für deutsche Wortforschung 11 (1909)
  • Bilder aus dem russischen Dorfleben. В: Westermanns Monatshefte 53. Jahrgang, Jan.-März 1909.
  • Der Hammelsonntag. Eine Reisestudie aus dem Gouvernement Olonetz. В: IF 26 (1909)
  • Aryan Religion; Blood-Feud; Charms and Amulets; Chastity; Crimes and Punishments; Death and Disposal of the Death; Divination; Family; Hospitality; Kingship. В: James Hastings, Encyclopaedia of Religion and Ethics, тома 2-7, Edinburgh 1909—1914.
  • Begraben und Verbrennen im Lichte der Religions- und Kulturgeschichte. Ein Vortrag in der Schlesischen Gesellschaft für Volkskunde, Breslau, 1910.
  • Neuhochdeutsch «Wirt» (hospes). В: Wissenschaftliche Beihefte zur Zeitschrift des Allgemeinen deutschen Sprachvereins, V. Reihe, Heft 32, 1910.
  • Die Indogermanen. Wissenschaft und Bildung 77, Leipzig, 1911, новое издание — Leipzig, 1935
  • Die Anschauungen Viktor Hehns von der Herkunft unserer Kulturpflanzen und Haustiere im Lichte neuerer Forschung, Berlin, 1912
  • Germanen und Indogermanen. В: Die Geisteswissenschaften 8/1913, а также в: Korrespondenzblatt des Gesamtvereins der deutschen Geschichts- und Altertumsvereine, 1914.

Переводы на русский

В 1890 году в журнале А. А. Хованского «Филологические записки» были опубликованы извлечения из труда Шрадера «Сравнительное языковедение и первобытная история» о «Первобытной истории индоевропейцев на основании данных сравнительного языковедения» в переводе Н. И. Иванова.

Напишите отзыв о статье "Шрадер, Отто"

Литература

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Шрадер, Отто


Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.