Кюннеке, Эдуард

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эдуард Кюннеке»)
Перейти к: навигация, поиск
Эдуард Кюннеке
Eduard Künneke
Основная информация
Дата рождения

27 января 1885(1885-01-27)

Место рождения

Эммерих

Дата смерти

27 октября 1953(1953-10-27) (68 лет)

Место смерти

Берлин, Германия

Страна

Германия

Профессии

композитор

Жанры

оперетта, опера

Эдуа́рд Кю́ннеке (нем. Eduard Künneke, 27 января 1885, Эммерих-на-Рейне — 27 октября 1953, Берлин) — немецкий композитор, дирижёр, пианист, автор популярных оперетт и опер, музыки к кинофильмам, учёный-гуманитарий.





Биография

Родился в городе Эммерих. Учился музыке в Берлине у Макса Бруха. Затем работал хормейстером в различных музыкальных театрах Берлина. После успеха оперы «Robins Ende» (1909) Кюннеке становится известен и как композитор. Только в Германии эта опера ставилась в 38 театрах.

1921: первая оперетта. Уже в следующем году появляется лучшая из его оперетт, «Кузен ниоткуда» (Der Vetter aus Dingsda). Её изысканные красочные мелодии облетают всю Европу; они популярны в Германии до сих пор.

Кюннеке был женат на оперной певице Катарине Гарден (Katarina Garden), урождённой Катарине Крапоткин (Krapotkin). У них родилась дочь Эвелин (Evelyn Künneke, 19212001), ставшая популярной певицей, актрисой и танцовщицей.

1926: появляется ещё одна прославленная оперетта, «Леди Гамильтон».

Кюннеке сотрудничал с Максом Рейнхардтом (написал музыку к его постановке «Фауста» Гёте). В качестве дирижёра руководил исполнением опер и другой музыкальной классики. Сам Кюннеке своим главным делом жизни считал исследования в области гуманитарных наук. Университет в Марбурге присвоил ему почётную докторскую степень за перевод «Беовульфа».

1949—1965: компания Westdeutscher Rundfunk выпускает коллекцию альбомов (пластинок) с опереттами Кюннеке.

Творчество

Оперы

  • «Конец Робина» (Robins Ende), 1909
  • «Червонный туз» (Coeur As), 1913
  • «Надя» (Nadja), 1931
  • «Вальтер фон дер Фогельвейде» (Walther von der Vogelweide), 1945

Оперетты и зингшпили

  • «Деревня без колоколов» (Das Dorf Ohne Glocke), 1919, зингшпиль
  • «Когда проснётся любовь» (Wenn Liebe erwacht), 1920
  • «Кузен ниоткуда» (Der Vetter aus Dingsda), 1921
  • «Die Ehe im Kreise», 1921
  • «Влюблённые» (Verliebte Leute), 1922
  • «Леди Гамильтон» (Lady Hamilton), 1926
  • «Тенор герцогини» (Der Tenor der Herzogin), 1930
  • «Счастливого пути» (Glückliche Reise, 1932
  • «Лизелотта» (Liselott), 1932
  • «Die lockende Flamme», 1933
  • «Великая грешница» (Die große Sünderin), 1935
  • «Волшебница Лола» (Zauberin Lola), 1937, зингшпиль
  • «Свадьба в Самарканде» (Hochzeit in Samarkand), 1938
  • «Страна мечты» (Traumland), 1941
  • «Свадьба с Эрикой» (Hochzeit mit Erika), 1949

Инструментальные произведения

  • «Озорные годы» (Flegeljahre), три пьесы для оркестра по одноимённому роману Жана Поля, соч. 9.
  • «Танцевальная сюита» (Tänzerische Suite), кончерто гроссо в пяти частях для джазового ансамбля и большого оркестра, соч. 26 (1929).
  • Концерт для фортепиано с оркестром № 1 ля-бемоль мажор, соч. 36 (опубликован в 1935 году в версии для двух фортепиано)

Фильмография

  • [german.imdb.com/name/nm0478186/ Список фильмов с музыкой Кюннеке]

Записи

Напишите отзыв о статье "Кюннеке, Эдуард"

Литература

  • Ярон Г. М. О любимом жанре. М.: Искусство, 1960.
  • Владимирская А. Звездные часы оперетты, Л., 1975.

Ссылки

  • [www.operone.de/komponist/kuenneke.html Творчество Кюннеке (нем.)]

Отрывок, характеризующий Кюннеке, Эдуард

– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.