Экономическая таблица Кенэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Экономическая таблица (фр. Tableau économique) — работа французского экономиста Франсуа Кенэ, являющаяся одной из первых попыток описания общественного воспроизводства в целом. Считается, что именно Кенэ дополнил категориальный аппарат экономики термином «воспроизводство»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4175 дней]. Таблица, составленная учёным в 1758 году, основывается на установлении балансовых пропорций между натуральными, то есть вещественными, и стоимостными, то есть денежными, элементами производства[1].

Опираясь на парадигму «чистого продукта», которая постулирует принципиальную возможность создания новой стоимости только в сельском хозяйстве, Кенэ заложил основы экономического учения физиократов.





Основные элементы теории

Кенэ выделил в общественном хозяйстве три группы агентов:

  1. фермеры и наёмные рабочие аграрного сектора, «производительный класс»,
  2. собственники земли — феодалы (к числу которых относился и король),
  3. промышленники, купцы, ремесленники и другие занятые не в сельском хозяйстве, «бесплодный класс».

Согласно таблице, в рамках годичного воспроизводственного цикла происходят пять актов обращения продукции и денег, предваряемых выплатой земельной ренты: фермеры уплачивают землевладельцам 2 миллиарда ливров. Затем происходит сам процесс обращения:

  1. собственники покупают у фермеров продукты питания на сумму 1 млрд. ливров. Фермеры получают миллиард обратно, и эта сумма, как 1/5 годового продукта выводится из обращения;
  2. собственники на второй миллиард ренты покупают у «бесплодного» класса изделия промышленности;
  3. «бесплодный» класс на полученный миллиард покупает у фермеров продукты питания. Фермеры получают ещё один миллиард, и ещё одна пятая часть годового продукта выводится из обращения;
  4. фермеры покупают у «бесплодного» промышленных изделий на 1 миллиард. Изделия заменяют те инструменты и материалы, стоимость которых вошла в стоимость произведённого годового продукта;
  5. «бесплодный» класс покупает на этот миллиард сырьё у фермеров.

История публикации

Труд французского экономиста увидел свет в 1758 (по другим данным — в 1759) годуК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4175 дней]. Примечателен тот факт, что типографским наборщиком текста работы выступил сам король Франции, Людовик XV.[2]

Критика

Работа Кенэ была раскритикована Марксом. Он отверг аксиоматику таблицы, объявив теорию «чистого продукта» ложной, а концепцию разделения общества именно на три класса — неверной. По мнению Маркса, Кенэ не сумел отразить механизм воспроизводства в условиях становления капитализма и внутреннюю противоречивость этого механизма. С другой стороны, немецкий экономист позитивно отозвался о практических рекомендациях Кенэ, отметив их прогрессивный антифеодальный характер.

См. также

Напишите отзыв о статье "Экономическая таблица Кенэ"

Примечания

  1. [dic.academic.ru/dic.nsf/bse/153205/%D0%AD%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F Экономическая таблица Кенэ] — статья из Большой советской энциклопедии (3-е издание)
  2. [www.m-economy.ru/art.php?nArtId=1843 Статья - Журнал Проблемы современной экономики]

Литература

  • Блауг М. Экономическая таблица // Экономическая мысль в ретроспективе = Economic Theory in Retrospect. — М.: Дело, 1994. — С. 22-24. — XVII, 627 с. — ISBN 5-86461-151-4.
  • Сперанская Л. Н. [www.booksite.ru/fulltext/mys/lye/cjn/omik/16.htm#95 «Экономическая таблица» Ф. Кенэ] // Всемирная история экономической мысли: В 6 томах / Гл. ред. В. Н. Черковец. — М.: Мысль, 1987. — Т. I. От зарождения экономической мысли до первых теоретических систем политической жизни. — С. 454-459. — 606 с. — 20 000 экз. — ISBN 5-244-00038-1.
  • Трахтенберг И. А. Франсуа Кенэ и его «Экономическая таблица» // Капиталистическое воспроизводство и экономические кризисы (Очерк теории). — 2-е изд. — М.: Госполитиздат, 1954. — С. 9-17. — 199 с. — 150 000 экз.
  • «Экономическая таблица» Кенэ // Чаган — Экс-ле-Бен. — М. : Советская энциклопедия, 1978. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 29).</span>

Отрывок, характеризующий Экономическая таблица Кенэ

– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.