Энгармоническая клавиатура

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Энгармоническая клавиатура (англ. enharmonic keyboard) — клавиатура с более чем 12-ю клавишами на октаву, имеющая энгармонически сравнимые ноты c неодинаковыми высотами. У обычной клавиатуры, например, есть только одна клавиша и высота для нот до-диез и ре-бемоль, а у энгармонической клавиатуры есть для каждой из этих нот своя клавиша и высота. Чтобы выделить обе ноты, в таких клавиатурах традиционно используют раздельные чёрные клавиши[1][2], но диатонические белые клавиши могут быть также разделены[3].

Как важное устройство для сочинения, исполнения и исследования энгармонической музыки[4], энгармоническая клавиатура может производить микротоны и обеспечивает раздельные клавиши, по крайней мере, для некоторых пар не равных высот, которые должны быть энгармонически равны в обычных клавишных инструментах[5].

Клавиатуру с количеством клавиш более 12-ти ещё именуют микротоновая[6], хроматическаяК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4062 дня] или клавиатура с раздельными клавишами[7].





Причины воплощений

Известная схема эволюции ладового звуковысотного материала выглядит так[8]:

пентатоникадиатоникахроматикаэнгармоника

Ещё в XIX веке первый русский исследователь энгармоники В. Ф. Одоевский указал, что получить энгармоническую гамму можно, объединяя две хроматических гаммы, бемольную и диезную. Этот факт независимо и недавно подтвердил известный итальянский эксперт с весомой оговоркой о том, что для получения энгармонических интервалов следует объединять пифагорейские хроматические гаммы, бемольную и диезную.

Диезная и бемольная хроматики обычной системы 12-ти равных делений октавы (12РДО) таковы, что после их объединения энгармоники не возникает, поскольку она вырождается в уничтожающий микротоновость энгармонизм и схема эволюции тормозится на этапе хроматики. Очевидно, что для снятия этого торможения необходимо разделить неразделимое в системе 12РДО, что получается после увеличения количества делений в октаве.

Достойно упоминания и указание Одоевского о возможности существования неполных энгармонических гамм, что может быть результатом пропуска тех или иных ступеней полной энгармонической гаммы. Этим ставится под сомнение необходимость наличия в энгармонической клавиатуре более 12-ти клавиш. В предельном случае достаточно оставить от полной энгармонической гаммы всего один интервал с признаками энгармоничности, чтобы гамма всё ещё оставалась энгармонической, хоть и неполной. Однако следует признать, что для практических нужд музицирования лучше всего иметь такие энгармонические клавиатуры, где есть возможность всегда иметь предельно полную энгармоническую гамму от любой присутствующей клавиши, а в соответствии с желанием применять тот или иной вариант неполной энгармонической гаммы, просто не нажимать клавиши исключённых из полной гаммы высот.

Названы по меньшей мере три причины для ранних воплощений энгармонических клавиатур в конструкциях пригодных для практического музицирования энгармонических инструментов[9].

Транспонирование западных церковных ладов

В середине XVI века было замечено, что некоторые варварские исполнители изменяли мелодический образец 1-го лада так называемым diatessaron intenso (D-E-F#-G/A-B-C#-D) и эта же пряность применялась к 4-му ладу (E-F#-G#-A). Они это поясняли тем, что так лучше звучит[10].

Возрождение древнегреческого энгармонического рода

Уже в 1666-м году Лемме Росси (en:Lemme Rossi) отметил возрождение во времена Ренессанса греческого энгармонического рода, причём двухэтапное[11]:

  1. Античное, через арифметическое деление на два диезиса малого полутона трёх тетрахордов греческой Совершенной системы.
  2. Новое, через учреждение в консонантном контрапункте энгармонических шагов, подобных G#−AЬ и обеспеченных соответствующими клавиатурами.

Метаболический, позже энгармонический стиль итальянцев

Теоретики Возрождения относили к метаболическим, или модулирующим, композиции с большим количеством знаков альтерации. Такими были, например, работы Карло Джезуальдо и Бенедетто Нардуччи, где часто предписывалось употребление третьего ряда клавиш. В то время подобные композиции обычно называли энармоническими. Руссо во времена Просвещения их рассматривал как типичные выражения энгармонического стиля итальянцев[12].

Известные воплощения

Энгармонический инструмент XV века, которым владел Джон Хотби, был оснащён клавишами A×, H× и C× красного цвета − в дополнение к соответствующим белым и чёрным − что давало возможность пользоваться едва заметными для слуха интервалами[13].

Раздельные клавиши одного мануала

Самый ранний энгармонический клавишный инструмент с точно известной датой изготовления построил в 1548 году Доминикус Пизауренсис по заказу и описанию Дж. Царлино[14]. Обладающее диатоническими, хроматическими и энгармоническими свойствами клавичембало с 5-ю раздельными клавишами вместо 5-ти обычных чёрных, имело по одной дополнительной чёрной между белыми, где обычно их нет. Всего насчитывалось 19 клавиш на октаву.

Подобно итальянскому клавичембало Царлино, первый русский энгармонический клавицин, изготовленный по заказу и проекту князя В. Ф. Одоевского в 1864 году, имеет 19 клавиш в октаве[15]. Схемы клавиатур одинаковы, за исключением того, что у Царлино 5 чёрных клавиш были разделены вдоль, а Одоевский их разделил поперёк.

Раздельные клавиши на ярусах мануалов

Внушительная энгармоническая клавиатура с двумя ярусами мануалов и чёрными клавишами поперечного разделения с возвышением, сделала итальянский инструмент Вичентино, изготовленный в 1555 году, всемирно известным под именем архичембало[16]. Дон Никола мог настраивать инструмент так, что два яруса мануалов составляли единый массив из 6-ти возвышающихся клавишных рядов с 36-ю клавишами в октаве, похожий на систему 31-го равного деления октавы (31РДО). Пять пар чёрных клавиш в октаве такой настройки давали почти чистые унисоны каждая. Около 1561 года Вичентино также сделал с мастером Винченцо Коломбо один архиорган[16] в Риме и после 1570 года один такой же инструмент в Милане с неизвестным мастером. Оба трубных органа была оснащены энгармоническими клавиатурами, похожими на изобретённую для архичембало[17]. Все вичентиновы инструменты не сохранились.

Клавишный массив одного мануала

Выдвинутый Вичентино принцип возвышения мануально-клавишных рядов энгармонической клавиатуры, оказался плодотворным и через 3 века развился в устройство, называемое общая, или обобщённая клавиатура, где один и тот же массив клавиш может поддерживать системы настроек с переменным количеством делений октавы[18].

1 мая 1875 года, в ходе заседания лондонской музыкальной ассоциации, профессор оксфордского университета Роберт Х. М. Бозанкет впервые исполнил три прелюдии Баха из ХТК на передовой обобщённой клавиатуре своего трубного энгармонического органа с двумя регистрами. Один регистр был выстроен для системы 48 делений октавы и назывался положительным. Такое имя Бозанкет дал системам настройки с чистыми квинтами шире темперированных в обычной системе 12РДО, которую он назначил нулевой. Другой регистр, для системы 36 делений октавы, назывался отрицательным, так как его чистые квинты были заужены в сравнении с темперированными обычной системы.

Ещё одним и более известным инструментом оксфордского профессора, является поныне существующая бозанкетова энгармоническая фисгармония 1872 года изготовления с изобретённой им обобщённой клавиатурой и единственным регистром регулярной циклической системы 53РДО[19].

За построенным в 1871—72 годах акустическим инструментом Бозанкета последовали поддерживающие систему 53РДО фисгармонии американского мастера Дж. П. Уайта. У одного из трёх им построенных акустических инструментов есть именная табличка:

Гармон No.3, Джэс. Пол Уайт, Изобретатель и Производитель, 1883

Он хранится в консерватории г. Бостон, США[20]. Конструкция клавиатуры и устройство гармонов Уайта во многом отличается от прототипа Бозанкета. Однако соблюдается осуществлённый Бозанкетом принцип организации единого массива из одинаковых клавиш, сохраняющего одинаковую аппликатуру в исполнениях одной и той же пьесы от разных нот.

Подобно уникальному энгармониуму Бозанкета и своеобразным гармонам Уайта, ещё и в Германии (до 1911 года) было построено не менее трёх фисгармоний Карла Андреаса Эйтца.[21] Этот математик и учитель музыки приспособил для практического использования бозанкетовы положительную настройку и обобщённую клавиатуру. Кроме того Эйтц пометил клавиши слогами сольмизационной системы своего изобретения, чрезвычайно разработанной. Его слишком сложная методика была официально запрещена в Пруссии с 1914 по 1925. Перед началом Второй мировой войны фисгармония Эйтца с бозанкетовой энгармонической клавиатурой была в берлинском Колледже музыки[22].

Немецкие акустические инструменты с полными наборами искусственных комм были изготовлены и по разработкам Артура фон Эттингена (1914). Конструкция их клавиатур претендует на эргономически продвинутую версию решения Бозанкета. Показательно, что их назвали орфотонофониумы, то есть звучащие верными тонами[23]. Этим подчёркнуто, что слух воспринимает правильно играемую в системе 53РДО тональную музыку, как верно звучащую. На фотографии можно видеть один из орфотонофониумов, хранящийся в Берлине. Несколько верных аккордов этого экземпляра (60 клавиш на октаву) можно также услышать[24]. Ещё один орфотонофониум (72 клавиши на октаву) хранится в Лейпциге[25].

Набор мануалов и даже педаль из клавишных массивов

В Нидерландах после 1945 Адриан Фоккер добыл достаточную финансовую помощь для строительства трубного органа собственной конструкции и в 1950 году он был установлен в музее Тейлера г. Харлем. Теперь его обычно называют Фоккер орган. Основной пульт оснащён тремя клавишными массивами системы 31РДО каждый, размещёнными на двух мануалах и педали. Был устроен и дополнительный пульт обычных 12-тоновых клавиатур для обеспечения игры в рамках выбираемых фрагментов полной системы 31РДО.

Первым органистом стал Пол Кристиан ван Вестеринг. Первый концерт был дан 10 сентября 1951 года с композициями Яна Питерсон Свелинка, Пола Кристиана ван Вестеринга и Яна ван Дейка. Концерты органа в период с 1951 по 1955 давались часто, как с новой 31-тоновой музыкой на основной пульте, так и с музыкой старинной, 12-тоновой, на дополнительном пульте в среднетоновых выборках. Потом концерты давались в каждое первое воскресенье месяца, за исключением января.

Возможности органа

  • Мануал I: C-g"' (143 тона, 319 клавиш): Quintaten 8', Prestant 4';
  • Мануал II: C-g"' (143 тона, 319 клавиш): Salicionaal 8', Chimney flute 4';
  • Педаль: C-f (45 тонов и клавиш): Sub-bass 16', Stopped flute 8' (transm.);
  • Соединения: (P + I); (P + II); (I + II). Высота: a' = 440 Гц.

Возможности дополнительного 12-тонового пульта те же, за исключением педали: она больше на одну октаву и Stopped flute 8' не действует. Девятью толкающими кнопками к мануалу можно подключать девять 12-тоновых выборок из системы 31РДО. Из них восемь фиксированных и одна позволяет произвольный набор тонов переключателями. Фиксированные выборки, по сути генераторы Эйлера-Фоккера, порождают квинтами, большими терциями и гармоническими септимами звукоряды из 12 тонов на октаву: [33.52], [32.53], [53.72], [33.72], [52.73], [32.5.7], [3.52.7], [3.5.72]. В программируемой выборке среднетоновый звукоряд может быть выстроен с EЬ и G#. Употребление нот, задуманных композиторами 17-го и 18-го веков, восстанавливает старую красоту их творений. По словам Фоккера 12-тоновый пульт оглядывается на классическое прошлое, а пульт 31РДО клавиатур смотрит в будущее[26].

Инструмент был удалён из музея в 2000-м году и ждал нового места. Место было найдено в зале BAM амстердамского Muziekgebouw aan 't IJ и 17 мая 2009 года Фоккер орган вновь зазвучал для публики[27].

См. также

Напишите отзыв о статье "Энгармоническая клавиатура"

Примечания

  1. Jerkert 2010, с. 121: «Принцип энгармоничности возникает из того, что некоторые пары тонов кажутся отнесёнными к почти одинаковым высотам. Например, от данной C мы <…> найдём, что высоты C# и DЬ близки друг к другу (как точно близки будет зависеть от способов, которыми мы допускаем их нахождение). C# и DЬ, очевидно, не одинаковы, но они достаточно близки, чтобы рассматриваться как одинаковые в определенных музыкальных настройках. Таким образом, они энгармонически сравнимы. Энгармонический инструмент является инструментом, где доступны несколько способов производства энгармонически сравнимых тонов. Например, энгармоническая клавиатура может иметь отдельные клавиши для C# и DЬ, а также для каждого тона в других энгармонических парах, таких как D#/EЬ, F#/GЬ, G#/AЬ и A#/BЬ. Энгармоническая клавиатура, таким образом, гарантированно имеет более чем 12 клавиш на октаву (англ. The concept of enharmonicity arises from the fact that certain tone pairs seem to refer to almost identical pitches . For example, from a given C we <...> will find that the pitches of C# and DЬ are close to each other (exactly how close will depend on the methods we allow for finding them). C# and DЬ are obviously not identical, but they are close enough to be treated as identical in certain musical settings. Therefore, they are enharmonically equivalent. An enharmonic instrument is an instrument where multiple ways of producing enharmonically equivalent tones are available. For example, an enharmonic keyboard could have separate keys for C# and DЬ, as well as for each tone in other enharmonic pairs such as D#/EЬ, F#/GЬ, G#/AЬ and A#/BЬ. An enharmonic keyboard is thus guaranteed to have more than 12 keys per octave
  2. Rasch 2009, с. 61: «Энгармонические инструменты следует понимать как музыкальные инструменты, представляющие число высот в октаве, что значительно превосходит двенадцать нот стандартных западных систем настройки (равномерная темперация, среднетоновая настройка и т. п.). Это начинается с клавесинов или органов с несколькими раздельными верхними клавишами, выходит на клавиатуры с 17-ю, 19-ю, 31-й или 43-мя нотами в октаве и заканчивается теоретическими системами и планами для инструментов (реже самими инструментами) до гораздо более 100-ни высот в октаве (англ. Enharmonic instruments should be understood as musical instruments presenting a number of pitches per octave that significantly surpasses the twelve notes of the standard western tuning systems (equal temperament, meantone tuning or whatever). This begins with harpsichords or organs with a few split upper keys, goes to keyboards with 17, 19, 31 or 43 notes per octave and ends with theoretical systems and ideas for instruments (less often the instruments themselves) up to far over 100 pitches per octave
  3. Jerkert 2010, с. 121: «Заметим, однако, что дополнительные клавиши не обязаны быть найденными среди диезов и бемолей. На с. 20 в книге Барбьери, например, орган от конца 1400-х изображен без дополнительных черных клавиш, но с двумя клавишами E, одна пригодна для использования в E мажорном аккорде, а другая лучше подходит, как терция в C мажорном аккорде (англ. Note, however, that the extra keys need not be found among the sharps and flats. On p. 20 in Barbieri’s book, for example, an organ from the end of the 1400’s is depicted with no extra black keys but with two E keys, one suitable for use in an E major chord, and another better fitted as the third in a C major chord
  4. Rasch 2009, с. 61: «Энгармоническая музыка есть музыка <…>, что в основном находится в окружении энгармонических инструментов. Без этих инструментов поблизости, вряд ли имеет смысл производить такую музыку (англ. Enharmonic music is music <...> that is mostly to be found in the surroundings of enharmonic instruments. Without those instruments nearby, it makes little sense to produce such music
  5. Harvard Dictionary of Music 2003, [books.google.com.ua/books?id=02rFSecPhEsC&pg=PA295&lpg=PA295&dq=Enharmonic+Keyboard&source=bl&ots=Uk7UNGUhSJ&sig=nr-Dif9ePHMt6C9We6aL24zksCg&hl=en&sa=X&ei=ZRN7UIKbA4nBhAeh3oCgBw&ved=0CDcQ6AEwAg#v=onepage&q=Enharmonic%20Keyboard&f=false|edition=Fourth p. 295]
  6. Keislar D. [www.jstor.org/discover/10.2307/3680175?uid=2&uid=4&sid=21101787224961 History and principles of microtonal keyboards] (англ.) // Computer Music Journal. — The MIT Press, 1987. — Vol. 11, no. 1. — P. 18—28.[www.ece.rochester.edu/courses/ECE140/resources/Homework/stanm45.pdf Revised version]. // Center for Computer Research in Music and Acoustics. Stanford University, Department of Music. Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6FANciPTt Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
    «By „microtonal“, I refer primarily to tuning systems with more than twelwe notes per octave [...] A „microtonal keyboard“ is any keyboard used to play microtonal music, including retuned standard keyboards, but nonstandard keyboard designs are the principal focus of this study...»
  7. См. например:
    • Stembridge C. Music for the Cimbalo Cromatico and Other Split-Keyed Instruments in Seventeenth-Century Italy // Performance Practice Review, 1992.— Vol V.— No 1.— pp. 5—43;
    • Stembridge C. The Cimbalo Cromatico and Other Italian Keyboard Instruments with Nineteen or More Divisions to the Octave (Surviving Specimens and Documentary Evidence) // Performance Practice Review, 1993.— Vol VI.— No.1.— pp.33—59
    • Wraight D., Stembridge C. Italian Split-Keyed Instruments with Fewer than Nineteen Divisions to the Octave // Performance Practice Review, 1994.— Vol VII.— No.2.— pp. 150—181.
  8. Холопов Лад: «Эволюция звуковысотного материала Л. (акустич. ткани): пентатоника - диатоника - хроматика - энгармоника»
  9. Barbieri 2008, сс. 45-52
  10. Barbieri 2008, с. 45
  11. Barbieri 2008, с. 46
  12. Barbieri 2008, с. 49
  13. Barbieri 2008, сс. 46-7
  14. Бурундуковская 2008, с. 185
  15. Тухманова 2005, сс. 23-6
  16. 1 2 Бурундуковская 2008, с. 184
  17. Barbieri 2008, сс. 309—313
  18. Аллен 1997
  19. Barbieri 2008, cc. 92-6
  20. Barbieri 2008, с. 100—2
  21. Eitz 1911, с. 106: «Хороший чистый инструмент для исследования должен проводить различие между пифагорейской и синтонической коммой, поэтому он должен нести схизму в качестве представленной звуковой разницы. Построенные по стандартам фортепианной фабрики Шидмайерс в Штутгарте для Берлинского университета, Императорского русского придворного оркестра и Немецкого музея в Мюнхене чистые инструменты отвечают этим требованиям (нем. Ein gutes Reininstrument für Studienzwecke muß zwischen pythagoreischem und syntonischem Komma unterscheiden, es muß also das Schisma als Klangunterschied zur Darstellung bringen. Die nach meinen Angaben von Schiedmayers Pianofortefabrik in Stuttgart für die Universität Berlin, das kaiserlich russische Hoforchester und das Deutsche Museum in München erbauten Reininstrumente erfüllen diese Forderungen
  22. Barbieri 2008, с. 96
  23. Goldbach 2007, 29 стр.
  24. [www.youtube.com/watch?v=yH2RMu5Yu-E Орфотонофониум А. фон Эттингена] // Берлинский музей музыкальных инструментов
  25. [www.leipzig-live.com/slideshow/content/musikinstrumente.html?s=4 Орфотонофониум А. фон Эттингена] // Музей музыкальных инструментов лейпцигского университета
  26. HFF Fokker organ
  27. Germanus 2009, с. 5

Ссылки

  • Barbieri Patrizio. [www.patriziobarbieri.it/1.htm Enharmonic instruments and music 1470-1900]. — Latina, Italy: Il Levante Libreria Editrice, 2008. — P. xii, 616. — ISBN 978-88-95203-14-0.
  • Eitz Carl Andreas. [openlibrary.org/books/OL23383753M/Bausteine_zum_schulgesangunterrichte_im_sinne_der_tonwortmethode Bausteine zum schulgesangunterrichte im sinne der tonwortmethode]. — Leipzig, New York, etc: Breitkopf & Härtel, 1911. — P. vii, 167.
  • Harvard Dictionary of Music Enharmonic. [books.google.com.ua/books?id=02rFSecPhEsC&pg=PA295&lpg=PA295&dq=Enharmonic+Keyboard&source=bl&ots=Uk7UNGUhSJ&sig=nr-Dif9ePHMt6C9We6aL24zksCg&hl=en&sa=X&ei=ZRN7UIKbA4nBhAeh3oCgBw&ved=0CDcQ6AEwAg#v=onepage&q=Enharmonic%20Keyboard&f=false The Harvard Dictionary of Music] / Randel, Don Michael. — Fourth. — USA: Harvard University Press, 2003. — P. 295. — ISBN 0-674-01163-5.
  • HFF [www.huygens-fokker.org/instruments/fokkerorgan.html#history Fokker organ] (год ?). Проверено 26 октября 2012. [www.webcitation.org/6D0PPyaf4 Архивировано из первоисточника 18 декабря 2012].
  • Germanus, Sander (2009). «[www.huygens-fokker.org/thirty-one/documents/Micro-actualitiesbySanderGermanus.pdf Micro-actualities]». Thirty-One. The Journal of the Huygens-Fokker Foundation (Stichting Huygens-Fokker Centre for Microtonal Music) 1: 5-6. ISSN [worldcat.org/issn/1877-6949 1877-6949].
  • Goldbach, Karl Traugott (2007). «[dspace.utlib.ee/dspace/bitstream/handle/10062/5574/karltraugottgoldbach.pdf Arthur von Oettingen und sein Orthotonophonium im Kontext]». Tartu ülikooli muusikadirektor 200. Rahvusvahelisele konverentsile (Stichting Huygens-Fokker Centre for Microtonal Music): 29. ISSN [worldcat.org/issn/1877-6949 1877-6949].
  • Jerkert, Jesper (2010). «[www.jerkert.se/jesper/rec-barbieri-stm.pdf Review of Patrizio Barbieri’s Enharmonic Instruments and Music 1470–1900]». Svensk Tidskrift för Musikforskning (Swedish Journal of Musicology) 92. ISSN [worldcat.org/issn/1653-9672 1653-9672].
  • Rasch, Rudolf (2009). «[www.huygens-fokker.org/thirty-one/documents/ReviewofPatrizioBarbieri_EnharmonicInstrumentsandMusic-RudolfRasch.pdf Review of Patrizio Barbieri: Enharmonic Instruments and Music 1470-1900]». Thirty-One. The Journal of the Huygens-Fokker Foundation (Stichting Huygens-Fokker Centre for Microtonal Music) 1: 61-5. ISSN [worldcat.org/issn/1877-6949 1877-6949].
  • Аллен, Джон С. [www.bikexprt.com/music/bosanqetrus.htm Общая клавиатура в эпоху MIDI] (1997). Проверено 25 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DFGDTjs9 Архивировано из первоисточника 28 декабря 2012].
  • Бурундуковская, Е. (2008). «[www.lib.csu.ru/vch/121/028.pdf Итальянские клавесины и клавикорды XVI–XVII веков. Энармонические инструменты]» (русский). Вестник Челябинского государственного университета. Научный журнал (ГОУ ВПО «Челябинский государственный университет») 121 (22 Филология. Искусствоведение): 181–7. ISSN [worldcat.org/issn/1994-2796 1994-2796].
  • Тухманова, З. (2005). «[stmus.nm.ru/arc.htm Энгармоническое фортепиано князя В. Ф. Одоевского]». Старинная музыка (Литературное агентство ПРЕСТ) 29-30: 23–6. ISSN [worldcat.org/issn/1999–6810 1999–6810].
  • Холопов, Ю. Н. [www.music-dic.ru/html-music-keld/l/3724.html Лад // Музыкальный энциклопедический словарь, 1990]. www.music-dic.ru (2008-2012). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6D0PQqHnx Архивировано из первоисточника 18 декабря 2012].

Дополнительное чтение

  • Khramov, Mykhaylo (December 2011). «[www.itcsra.org/sra_story/sra_story_research/sra_story_resrch_links/sra_story_resrch_pubs/pdf/ninad_volume_25.pdf On Amount of Notes in Octave]». Ninãd, Journal of the ITC-SRA (ITC Sangeet Research Academy. Dept. of Academic Research) 25: 31–7. ISSN [worldcat.org/issn/0973-3787 0973-3787].
  • Owen, Barbara. [books.google.com.ua/books?id=cgDJaeFFUPoC&pg=PA183&lpg=PA183&dq=Enharmonic+Organ&source=bl&ots=nOPW0haO-I&sig=T1KMInvMsz08rdwnH5DIKIykM94&hl=en&sa=X&ei=zw57ULSLI86ShgfK-YGYCA&ved=0CFcQ6AEwCQ#v=onepage&q=Enharmonic%20Organ&f=false Enharmonic Organ. The Organ: An Encyclopedia] / Bush, Douglas; Kassel, Richard. — NY, USA, 2006. — P. 183–4. — ISBN 0-415-94174-1.

Отрывок, характеризующий Энгармоническая клавиатура


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.