Эрандио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Эрандио
Erandio
Герб
Страна
Испания
Автономное сообщество
Страна Басков
Провинция
Район
Координаты
Мэр
Микель Арьета-Араунабения
Площадь
17,56 км²
Население
24294 человека (2010)
Плотность
1313 чел./км²
Названия жителей
Erandiotarra
Часовой пояс
Почтовые индексы
48950
Официальный сайт

[www.erandioko-udala.net/ ndioko-udala.net]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты

Эрандио (исп. Erandio) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Бискайя в составе автономного сообщества Страна Басков (автономное сообщество). Муниципалитет находится в составе района (комарки) Урибе. Занимает площадь 17,56 км². Население 24 294 человека (на 2010 год). Расстояние до административного центра провинции — 8 км.

Напишите отзыв о статье "Эрандио"



Ссылки

  • [www.erandioko-udala.net/ Официальная страница]
  • [www.euskomedia.org/aunamendi/39621 ERANDIO en la Enciclopedia Bernardo Estornés Lasa - Auñamendi]
  • [www.jcperez.biz/diagnostico-participativo-de-erandio/ Diagnóstico Participativo de Erandio]
  • [www.erandioko-udala.net/home/ca_home.asp Ayuntamiento de Erandio]
  • [maps.google.es/maps?f=q&hl=es&q=Oiartzun&ie=UTF8&t=h&om=1&z=14&ll=43.306818,-2.963047&spn=0.042534,0.107803&iwloc=A ERANDIO en Google Maps]

Отрывок, характеризующий Эрандио

Разбуженный человек зевал и тянулся.
– Будить то мне его не хочется, – сказал он, ощупывая что то. – Больнёшенек! Может, так, слухи.
– Вот донесение, – сказал Болховитинов, – велено сейчас же передать дежурному генералу.
– Постойте, огня зажгу. Куда ты, проклятый, всегда засунешь? – обращаясь к денщику, сказал тянувшийся человек. Это был Щербинин, адъютант Коновницына. – Нашел, нашел, – прибавил он.
Денщик рубил огонь, Щербинин ощупывал подсвечник.
– Ах, мерзкие, – с отвращением сказал он.
При свете искр Болховитинов увидел молодое лицо Щербинина со свечой и в переднем углу еще спящего человека. Это был Коновницын.
Когда сначала синим и потом красным пламенем загорелись серники о трут, Щербинин зажег сальную свечку, с подсвечника которой побежали обгладывавшие ее прусаки, и осмотрел вестника. Болховитинов был весь в грязи и, рукавом обтираясь, размазывал себе лицо.
– Да кто доносит? – сказал Щербинин, взяв конверт.
– Известие верное, – сказал Болховитинов. – И пленные, и казаки, и лазутчики – все единогласно показывают одно и то же.
– Нечего делать, надо будить, – сказал Щербинин, вставая и подходя к человеку в ночном колпаке, укрытому шинелью. – Петр Петрович! – проговорил он. Коновницын не шевелился. – В главный штаб! – проговорил он, улыбнувшись, зная, что эти слова наверное разбудят его. И действительно, голова в ночном колпаке поднялась тотчас же. На красивом, твердом лице Коновницына, с лихорадочно воспаленными щеками, на мгновение оставалось еще выражение далеких от настоящего положения мечтаний сна, но потом вдруг он вздрогнул: лицо его приняло обычно спокойное и твердое выражение.
– Ну, что такое? От кого? – неторопливо, но тотчас же спросил он, мигая от света. Слушая донесение офицера, Коновницын распечатал и прочел. Едва прочтя, он опустил ноги в шерстяных чулках на земляной пол и стал обуваться. Потом снял колпак и, причесав виски, надел фуражку.
– Ты скоро доехал? Пойдем к светлейшему.
Коновницын тотчас понял, что привезенное известие имело большую важность и что нельзя медлить. Хорошо ли, дурно ли это было, он не думал и не спрашивал себя. Его это не интересовало. На все дело войны он смотрел не умом, не рассуждением, а чем то другим. В душе его было глубокое, невысказанное убеждение, что все будет хорошо; но что этому верить не надо, и тем более не надо говорить этого, а надо делать только свое дело. И это свое дело он делал, отдавая ему все свои силы.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Эрандио&oldid=81117397»