Японская полярная акула

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Японская полярная акула
Научная классификация
Международное научное название

Somniosus longus (Tanaka, 1912)

Синонимы
Heteroscymnus longus, Tanaka, 1912
Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Недостаточно данных
IUCN Data Deficient: [www.iucnredlist.org/details/161552 161552 ]

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Японская полярная акула[1] (лат. Somnisious longus) — вид рода полярных акул семейства сомниозовых акул отряда катранообразных. Обитает в северо-западной, юго-западной и юго-восточной части Тихого океана. Встречается на глубине до 1160 м. Максимальный зарегистрированный размер 143 см. Размножается яйцеживорождением[2]. Не представляет интереса для коммерческого рыболовства[3].





Таксономия

Долгое время вид Somnisious longus считался синонимом длиннорылой полярной акулы, обитающей в Атлантическом океане и Средиземном море[4]. Недавние исследования подтвердили существование отдельного вида[5] на основании морфологических и меристических различий. Однако сравниваемые экземпляры были слишком малы, поэтому требуется дальнейший анализ и исследования ДНК[6]. Видовой эпитет происходит от слова нем. longus — «длинный»[7].

Ареал

Японская полярная акула обитает в северо-западной, юго-западной и, вероятно, юго-восточной части Тихого океана у побережья Японии и Новой Зеландии. Вероятно, одна особь была поймана на подводном хребте Наска</span>ruen.[8]. Эти акулы встречаются в верхней и средней части материкового склона на глубине от 120 до 1116 м[9].

Описание

Максимальный зарегистрированный размер составляет 143 см[10].

Биология

Японская полярная акула размножаются яйцеживорождением. Вероятно, самки крупнее самцов. Самцы и самки достигают половой зрелости при длине 98—110 см и 128—130 см[3].

Взаимодействие с человеком

Вид не представляет интереса для коммерческого промысла. Иногда в качестве прилова попадает в тралы, ярусы и крабовых ловушек. Медленный репродуктивный цикл делает этих акул чувствительными к перелову. Данных для оценки Международным союзом охраны природы статуса сохранности вида недостаточно[3].

Напишите отзыв о статье "Японская полярная акула"

Примечания

  1. Губанов Е. П., Кондюрин В. В., Мягков Н. А. Акулы Мирового океана: Справочник-определитель. — М.: Агропромиздат, 1986. — С. 212. — 272 с.
  2. Breder, C.M. and D.E. Rosen. Modes of reproduction in fishes. — T.F.H. Publications, Neptune City. — New Jersey, 1966.
  3. 1 2 3 Francis, M. & Tanaka, S. 2009. Somniosus longus. In: IUCN 2013. IUCN Red List of Threatened Species. Version 2013.1. <www.iucnredlist.org>. Downloaded on 16 September 2013.
  4. Compagno, Leonard J.V. [www.fao.org/docrep/009/ad122e/ad122e00.htm 1. Hexanchiformes to Lamniformes] // FAO species catalogue. — Rome: Food and Agricultural Organization of the United Nations, 1984. — Vol. 4. Sharks of the World: An Annotated and Illustrated Catalogue of Shark Species Known to Date. — P. 106—107. — ISBN 92-5-101384-5.
  5. Yano, K., Stevens, J.D. and Compagno, L.J.V. 2004. A review of the systematics of the sleeper shark genus Somniosus with redescriptions of Somniosus (Somniosus) antarcticus and Somniosus (Rhinoscymnus) longus (Squaliformes: Somniosidae). Ichthyological Research 51: 360—373.
  6. Francis, M. & Tanaka, S. 2009. Somniosus longus. In: IUCN 2013. IUCN Red List of Threatened Species. Version 2013.1. <www.iucnredlist.org>. Downloaded on 22 September 2013.
  7. [www.myetymology.coml My etymology. A universal etymology dictionary](недоступная ссылка — история). Проверено 6 сентября 2013.
  8. Parin, N.V., Mironov, A.N. and Nesis, K.N. 1997. Biology of the Nazca and Sala Y Gómez submarine ridges, an outpost of the Indo-West Pacific fauna in the eastern Pacific Ocean: composition and distribution of the fauna, its communities and history. Advances in Marine Biology 32: 145—242.
  9. Yano, K. and Kugai, K. 1993. Deep-sea chondrichthyans collected from the waters around the Okinawa Islands: results of catch analysis of bottom longlines. Bulletin of the Seikai Regional Fisheries Research Laboratory 71: 51—65.
  10. Francis, M.P., Stevens, J.D. and Last, P.R. 1988. New records of Somniosus (Elasmobranchii, Squalidae) from Australasia, with comments on the taxonomy of the genus. New Zealand Journal of Marine and Freshwater Research 22: 401—409.

Ссылки

  • Вид [www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=299106 Японская полярная акула] в Мировом реестре морских видов (World Register of Marine Species(англ.)

Отрывок, характеризующий Японская полярная акула

Алпатыч, приехав вечером 4 го августа в Смоленск, остановился за Днепром, в Гаченском предместье, на постоялом дворе, у дворника Ферапонтова, у которого он уже тридцать лет имел привычку останавливаться. Ферапонтов двенадцать лет тому назад, с легкой руки Алпатыча, купив рощу у князя, начал торговать и теперь имел дом, постоялый двор и мучную лавку в губернии. Ферапонтов был толстый, черный, красный сорокалетний мужик, с толстыми губами, с толстой шишкой носом, такими же шишками над черными, нахмуренными бровями и толстым брюхом.
Ферапонтов, в жилете, в ситцевой рубахе, стоял у лавки, выходившей на улицу. Увидав Алпатыча, он подошел к нему.
– Добро пожаловать, Яков Алпатыч. Народ из города, а ты в город, – сказал хозяин.
– Что ж так, из города? – сказал Алпатыч.
– И я говорю, – народ глуп. Всё француза боятся.
– Бабьи толки, бабьи толки! – проговорил Алпатыч.
– Так то и я сужу, Яков Алпатыч. Я говорю, приказ есть, что не пустят его, – значит, верно. Да и мужики по три рубля с подводы просят – креста на них нет!
Яков Алпатыч невнимательно слушал. Он потребовал самовар и сена лошадям и, напившись чаю, лег спать.
Всю ночь мимо постоялого двора двигались на улице войска. На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Утро было солнечное, и с восьми часов было уже жарко. Дорогой день для уборки хлеба, как думал Алпатыч. За городом с раннего утра слышались выстрелы.
С восьми часов к ружейным выстрелам присоединилась пушечная пальба. На улицах было много народу, куда то спешащего, много солдат, но так же, как и всегда, ездили извозчики, купцы стояли у лавок и в церквах шла служба. Алпатыч прошел в лавки, в присутственные места, на почту и к губернатору. В присутственных местах, в лавках, на почте все говорили о войске, о неприятеле, который уже напал на город; все спрашивали друг друга, что делать, и все старались успокоивать друг друга.
У дома губернатора Алпатыч нашел большое количество народа, казаков и дорожный экипаж, принадлежавший губернатору. На крыльце Яков Алпатыч встретил двух господ дворян, из которых одного он знал. Знакомый ему дворянин, бывший исправник, говорил с жаром.
– Ведь это не шутки шутить, – говорил он. – Хорошо, кто один. Одна голова и бедна – так одна, а то ведь тринадцать человек семьи, да все имущество… Довели, что пропадать всем, что ж это за начальство после этого?.. Эх, перевешал бы разбойников…
– Да ну, будет, – говорил другой.
– А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча.
– А, Яков Алпатыч, ты зачем?
– По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он.
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.