Яропольский, Георгий Борисович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Георгий Борисович Яропольский
Дата рождения:

17 декабря 1958(1958-12-17)

Место рождения:

Новосибирск, СССР

Дата смерти:

21 ноября 2015(2015-11-21) (56 лет)

Место смерти:

Нальчик, Россия

Род деятельности:

поэт,
переводчик

Годы творчества:

С 1971 по настоящее время

Дебют:

Книга стихов Абдуллаха Бегиева «Слово» (1986)

Гео́ргий Бори́сович Яропо́льский (17 декабря 1958, Новосибирск21 ноября 2015, Нальчик) — российский поэт и переводчик. Состоял в Союзе писателей России, Союзе «Мастера литературного перевода» и Клуба писателей Кавказа. Член редколлегии международного поэтического интернет-альманаха «45-я параллель».





Биография

Родился в студенческой семье. По окончании родителями (Борисом Владимировичем, уроженцем Харбина, и Дианой Аркадьевной, урожденной кемеровчанкой) [www.mathnet.ru/php/organisation.phtml?option_lang=rus&orgid=2625 Новосибирского института связи] переехал вместе с ними в Нальчик, где в 1981 году окончил английское отделение Кабардино-Балкарского государственного университета.

Скончался 15 ноября 2015 года в г. Нальчике[1].

Творчество

Первые стихотворные публикации появились в 1976 году.

В 1980 начал переводить основоположника балкарской поэзии Кязима Мечиева, а также современных кабардинских и балкарских авторов.

Первая переводная книга — «Слово» Абдуллаха Бегиева[2] (1986).

Первый авторский сборник — «Пролог»[biblus.ru/Default.aspx?book=5b2988q1] — вышел в 1989 году.

В предисловии ко второй книге — «Акт третий, сцена первая»[3] (1993) — Евгений Рейн писал:

Стихи Георгия Яропольского отличают «хищный глазомер» (по выражению Мандельштама) и та самая мощная струя лирического звука, которая свидетельствует о подлинности поэзии. Образно говоря, яблоки, которые выращивает в своем саду Яропольский, съедобны и питательны, это вовсе не восковые муляжи, которые с такой рекламой продаются сегодня со множества поэтических лотков.

В паузе между вторым и третьим сборником стихи и переводы кабардинских ( Али Шогенцуков, Афлик Оразаев, Борис Утижев и др.) и балкарских (Али Байзуллаев, Хамзат Батырбеков, Мурадин Ольмезов и др.) публиковались в журнале [pressa.smikbr.ru/downloads.php?cat_id=1 «Литературная Кабардино-Балкария»]и других периодических изданиях.

Перевёл романы «Это — поле боя» Грэма Грина и «Белый отель» Д. М. Томаса, опубликованные в 1996.

В 2000 у Ибрагима Бабаева вышла книга «Колыбельная для молнии», составленная в основном из переводов Георгия Яропольского.

В 2003 напечатан сборник «Реквием по столетию», за ним последовала «Сфера дымчатого стекла» (2005). Обе книги получили положительные отзывы в прессе[4][5].

В серии «32 полосы» вышла книга «Я не тот человек»[6] . В предисловии к ней Марина Кудимова пишет:

Число объектов, которыми оперирует в стихах Яропольский, не изменилось со времен Гомера: Бог, жизнь, смерть, любовь. И память, цементирующая эту великую четвёрку. И природа, в горниле которой калится человек, поочерёдно то принимая, то отвергая себя, то видя себя, то теряя в системе зеркал, косо отражающих бытие и пугающих тьмой небытия:
И в зеркальную гладь
всё гляжу исподлобья,
не желая признать
достоверность подобья.

Разорвать этот круг не удалось никому из художников, как ни изощрялись они. А вот вписать в него свой штрих-код, расширить его границы, хоть на мгновение привести к власти гармонию и одолеть ужас хаоса, «с землёю небо воссоединить», — это некоторым, в том числе и поэту Яропольскому, выпало.

Книгу «Хо́лмы Хлама», вышедшую в той же серии, составили три поэмы, объединённые раздумьями о сути истекшего столетия. Само числительное XX Яропольский представил некоей аббревиатурой, расшифровав её как Хо́лмы Хлама. Итоговый триптих стал авторским реквиемом по XX веку.

В период с 2001 года по настоящее время активно занимается переводами с английского: романы Д. М. Томаса, Мартина Эмиса, Дэвида Митчелла, Филипа Дика, Джонатана Кэрролла, Лоуренса Норфолка, Чайны Мьевиля, Стивена Холла, Марка Хелприна и др. Александр Гузман называл Яропольского в числе лучших современных переводчиков[7].

Отдельное направление — переводы стихов Филипа Ларкина, часть которых уже получила определённую известность.

В конце 2010 вошёл в состав редколлегии международного поэтического сетевого альманаха «[45parallel.net 45-я параллель]» и подготовил там страницы Марины Кудимовой, Иосифа Бродского, Бориса Утижева, Мурадина Ольмезова и др. авторов.

В 2011 году опубликована книга [www.livelib.ru/book/1000592572 «Нечто большее»], вобравшая в себя новые стихи, поэмы и некоторые переводы.

Библиография

Авторские публикации

  • Пролог. Стихи. Нальчик: Эльбрус, 1989.
  • Акт третий, сцена первая. Стихи. Нальчик: Эльбрус, 1993.
  • Реквием по столетию. Стихотворения и поэмы. Нальчик: Эльбрус, 2003.
  • Сфера дымчатого стекла. Стихотворения. Нальчик: Эльбрус, 2005.
  • [www.kovcheg-kavkaz.ru/issue_31_237.html Крокодиловы слёзы.] Стихи. Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2008, № 6(XXI).
  • Потерянный ад. Поэма. Нальчик: Издательство М. и В. Котляровых, 2008.
  • [magazines.russ.ru/ra/2009/1/ia4.html Нам нечего делить.] Стихи. «Дети Ра», 2009, № 1 (51).
  • [www.kovcheg-kavkaz.ru/issue_43_411.html Амальгама.] Стихи. Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2010, № 2(XXVII).
  • [reading-hall.ru/futurum-art/nomer.php?id=847 Обратный отсчёт. Малый свод абсурдов.] Поэма. «Футурум АРТ», 2009, № 1-2 (20- 21).
  • [www.southstar.ru/ind.php?c=print&id=509 Зависть.] Стихи. Ставрополь, «Южная звезда», 2010, № 2.
  • [magazines.russ.ru/ra/2010/5/ia11.html Окно открыто в дождь.] Стихи. «Дети Ра», 2010, № 5 (67).
  • Я не тот человек. Стихи. Таганрог: Нюанс, 2010.
  • [32p.livejournal.com/?skip=10 Холмы Хлама. Триптих. Таганрог: Нюанс, 2011.]
  • [www.livelib.ru/book/1000592572 Нечто большее. Стихотворения и поэмы. Нальчик: Эльбрус, 2011.]
  • [magazines.russ.ru/sib/2011/10/ia10.html Пустырь как цитата.] Стихи. Новосибирск, «Сибирские огни», 2011, № 10.
  • Оборотень. Стихи. Таганрог: Нюанс, 2012.
  • [magazines.russ.ru/din/2012/4/ia7.html Сомкнутые дни.] Стихи. Красноярск, «День и ночь», 2012, № 4.
  • [www.kovcheg-kavkaz.ru/issue_56_609.html Спицею в колесе.] Стихи. Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2013, № 1(XXXVIII).
  • [reading-hall.ru/publication.php?id=6463 Пылающий диван.] Поэма-плакат. «Дети Ра», 2013, № 3 (101).
  • [reading-hall.ru/publication.php?id=7581 Посреди эпох.] Стихи. «Дети Ра», 2013, № 7 (105).
  • [lgz.ru/article/-8-6451-26-02-2014/obstoyatelstvo-mest/ Боковое зрение]. «Литературная газета», 2014, № 8 (6451) (26-02-2014).
  • [gostinaya.net/?p=9177#more-9177 Набор слов.] «Гостиная», выпуск 4 (58), 2014.
  • [reading-hall.ru/publication.php?id=11580 Симпатический свет.] Стихи. «Поэтоград», 2014, № 48 (149).
  • [magazines.russ.ru/kreschatik/2014/4/26ya.html Зимнее время.] «Крещатик», 2014, № 4 (66).
  • [soyuzpisateley.ru/publication.php?id=392 Кремнистый путь.] Венок строф. «Кольцо А», 2014, № 77.
  • [www.relga.ru/Environ/WebObjects/tgu-www.woa/wa/Main?textid=4135&level1=main&level2=articles Каинозой.] «Релга», 2015, № 2.
  • [сибирскиеогни.рф/content/gorst-monet Горсть монет.] «Сибирские огни», 2015, № 2.
  • [magazines.russ.ru/kreschatik/2015/1/21ya.html Чудесное посещение №3.] «Крещатик», 2015, № 1.

Переводы

  • Абдуллах Бегиев. Слово. Книга стихов. Нальчик: Эльбрус, 1986.
  • Кязим Мечиев. Стихи разных лет. «Дружба народов»,1990, № 10.
  • [www.ozon.ru/context/detail/id/3796970/#tab_person Грэм Грин. Это — поле боя.] Роман. Нальчик: Эль-Фа, 1996.
  • [fantlab.ru/work115627 Д. М. Томас. Белый отель.] Роман. Нальчик: Эль-Фа, 1996; М.: Эксмо; СПб: Валери СПД, 2002; М.: Эксмо; СПб: Домино, 2004.
  • Ибрагим Бабаев. Колыбельная для молнии. Стихи и поэмы. Нальчик: Эльбрус, 2000.
  • [fantlab.ru/work115628 Д. М. Томас. Арарат.] Роман. М.: Эксмо; СПб: Валери СПД, 2003.
  • Кязим. Стихи, поэмы. Нальчик: Полиграфсервис и Т, 2003.
  • [dlib.eastview.com/browse/doc/9101769 Апокалипсис Святого Иоанна Богослова.] Стихотворное переложение. Нальчик: Издательство М. и В. Котляровых, 2005.
  • [fantlab.ru/work162556 Мартин Эмис. Лондонские поля.] Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2007.
  • Дэвид Митчелл. Облачный атлас. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2007.
  • [www.pisateli-kavkaza.ru/index.php?Page=book&idd=45&id=3&idb=54 Зарина Канукова. Тонкие связи.] Стихотворения. Нальчик: Эльбрус, 2009.
  • Кязим. Разум и голос. Стихотворения и поэмы. Нальчик: Эльбрус, 2009.
  • [www.kovcheg-kavkaz.ru/issue_32_250.html Зарина Канукова. Цветенье чувств.] Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2009, № 1(XXII).
  • [www.kovcheg-kavkaz.ru/issue_32_265.html Борис Утижев. Сонеты.] Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2009, № 1(XXII).
  • [www.kovcheg-kavkaz.ru/issue_34_300.html Хамзат Батырбеков. Не покидай меня, моя тревога.] Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2009, № 3(XXIV).
  • [vtabakerke.ru/proza/218-izabel-fonseka-privyazannost.html Изабель Фонсека. Привязанность.] Роман. СПб: Азбука-классика, 2010.
  • [www.kovcheg-kavkaz.ru/issue_45_453.html Мурадин Ольмезов. Дерево над кручей.] Ростов-на-Дону, «Ковчег», 2010, № 4(XXIX).
  • [fantlab.ru/work82465 Лоуренс Норфолк. Носорог для Папы Римского.] Роман. Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2010. (Перевод совместно с Н. Рудницкой.)
  • [fantlab.ru/work47897 Джонатан Кэрролл. Влюблённый призрак.] Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2010.
  • [fantlab.ru/work262616 Трейси Шевалье. Прелестные создания.] Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2011.
  • [fantlab.ru/work260627 Стивен Холл. Дневники голодной акулы.] Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2011.
  • [fantlab.ru/work84938 Марк Хелприн. Рукопись, найденная в чемодане.] Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2011.
  • [fantlab.ru/edition78025 Чайна Мьевиль. Кракен.] Роман. М.: Эксмо; СПб: Домино, 2012.
  • Мурадин Ольмезов. Зеркало к зеркалу. Таганрог: Нюанс, 2012.
  • [fantlab.ru/work5381 Филип Дик. Шалтай-Болтай в Окленде.] Роман. М.: Эксмо; 2012.
  • [fantlab.ru/work5359 Филип Дик. На территории Мильтона Ламки.] Роман. М.: Эксмо; 2012.

Напишите отзыв о статье "Яропольский, Георгий Борисович"

Примечания

  1. [45parallel.net/georgiy_yaropolskiy/ Георгий Яропольский] (ru-RU). «45-я параллель». Проверено 10 сентября 2016.
  2. [old.rsl.ru/view.jsp?f=1003&t=3&v0=%25D0%2591%25D0%25B5%25D0%25B3%25D0%25B8%25D0%25B5%25D0%25B2%252C+%25D0%2590%25D0%25B1%25D0%25B4%25D1%2583%25D0%25BB%25D0%25BB%25D0%25B0%25D1%2585+%25D0%259C%25D1%2583%25D1%2581%25D1%2582%25D0%25B0%25D1%2584%25D0%25B0%25D0%25B5%25D0%25B2%25D0%25B8%25D1%2587&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&cc=a1&s=2&ss=31&ce=4 РГБ - Поиск - Результаты - Электронный каталог - Запись 1]. old.rsl.ru. Проверено 10 сентября 2016.
  3. [biblus.ru/Default.aspx?book=7676s4e7 Библус - Акт третий, сцена первая (Яропольский Георгий Борисович)]. biblus.ru. Проверено 10 сентября 2016.
  4. Игорь Терехов. Возвращение с холмов // Кабардино-Балкарская правда, 1 августа 2003.
  5. Тамара Чаниева. «Сфера дымчатого стекла» // Кабардино-Балкарская правда, 25 марта 2006.
  6. [www.pisateli-kavkaza.ru/index.php?Page=book&idd=32&id=3&idb=40 Клуб писателей Кавказа]. www.pisateli-kavkaza.ru. Проверено 10 сентября 2016.
  7. [old.russ.ru/krug/20021016_kalash.html Александр Гузман. «Сложные книги переводить в каком-то смысле проще».]

Ссылки

  • [www.lgz.ru/article/17973/ Интервью на сайте «Литературной газеты».]
  • [45parallel.net/georgiy_yaropolskiy/ Страница на сайте поэтического альманаха «45-я параллель».]
  • [www.vekperevoda.com/1950/yaropolsky.htm Страница на сайте «Век перевода».]
  • [www.lgz.ru/article/16758/ Поэты Кабардино-Балкарии в «Многоязыкой лире России», выпуск 08(33).]
  • [www.lgz.ru/article/17974/ Поэты Кабардино-Балкарии в «Многоязыкой лире России», выпуск 16(41).]
  • [reading-hall.ru/publication.php?id=3449 Елена Сафронова. Рецензия на сборник «Я не тот человек».] «Зинзивер», № 8 (28), 2011.
  • Евгения Риц.[booknik.ru/reviews/fiction/gorkie-zerna/ Горькие зёрна.]
  • Лариса Шадуева. [www.lgz.ru/article/18759/ Модель сложной молекулы: Рецензия на сборник «Нечто большее».] «Литературная газета», № 15 (6365), 11.04.2012.
  • Александр Карпенко. [reading-hall.ru/publication.php?id=6236 Двойничество и его ипостаси в стихотворении Георгия Яропольского.] «Поэтоград», № 10(61), 2013.
  • Лера Мурашова. [magazines.russ.ru/ra/2013/4/m19.html Свербящая тоска по красоте.] «Дети Ра», № 4(102), 2013.

Отрывок, характеризующий Яропольский, Георгий Борисович

Все сраженье состояло только в том, что сделали казаки Орлова Денисова; остальные войска лишь напрасно потеряли несколько сот людей.
Вследствие этого сражения Кутузов получил алмазный знак, Бенигсен тоже алмазы и сто тысяч рублей, другие, по чинам соответственно, получили тоже много приятного, и после этого сражения сделаны еще новые перемещения в штабе.
«Вот как у нас всегда делается, все навыворот!» – говорили после Тарутинского сражения русские офицеры и генералы, – точно так же, как и говорят теперь, давая чувствовать, что кто то там глупый делает так, навыворот, а мы бы не так сделали. Но люди, говорящие так, или не знают дела, про которое говорят, или умышленно обманывают себя. Всякое сражение – Тарутинское, Бородинское, Аустерлицкое – всякое совершается не так, как предполагали его распорядители. Это есть существенное условие.
Бесчисленное количество свободных сил (ибо нигде человек не бывает свободнее, как во время сражения, где дело идет о жизни и смерти) влияет на направление сражения, и это направление никогда не может быть известно вперед и никогда не совпадает с направлением какой нибудь одной силы.
Ежели многие, одновременно и разнообразно направленные силы действуют на какое нибудь тело, то направление движения этого тела не может совпадать ни с одной из сил; а будет всегда среднее, кратчайшее направление, то, что в механике выражается диагональю параллелограмма сил.
Ежели в описаниях историков, в особенности французских, мы находим, что у них войны и сражения исполняются по вперед определенному плану, то единственный вывод, который мы можем сделать из этого, состоит в том, что описания эти не верны.
Тарутинское сражение, очевидно, не достигло той цели, которую имел в виду Толь: по порядку ввести по диспозиции в дело войска, и той, которую мог иметь граф Орлов; взять в плен Мюрата, или цели истребления мгновенно всего корпуса, которую могли иметь Бенигсен и другие лица, или цели офицера, желавшего попасть в дело и отличиться, или казака, который хотел приобрести больше добычи, чем он приобрел, и т. д. Но, если целью было то, что действительно совершилось, и то, что для всех русских людей тогда было общим желанием (изгнание французов из России и истребление их армии), то будет совершенно ясно, что Тарутинское сражение, именно вследствие его несообразностей, было то самое, что было нужно в тот период кампании. Трудно и невозможно придумать какой нибудь исход этого сражения, более целесообразный, чем тот, который оно имело. При самом малом напряжении, при величайшей путанице и при самой ничтожной потере были приобретены самые большие результаты во всю кампанию, был сделан переход от отступления к наступлению, была обличена слабость французов и был дан тот толчок, которого только и ожидало наполеоновское войско для начатия бегства.


Наполеон вступает в Москву после блестящей победы de la Moskowa; сомнения в победе не может быть, так как поле сражения остается за французами. Русские отступают и отдают столицу. Москва, наполненная провиантом, оружием, снарядами и несметными богатствами, – в руках Наполеона. Русское войско, вдвое слабейшее французского, в продолжение месяца не делает ни одной попытки нападения. Положение Наполеона самое блестящее. Для того, чтобы двойными силами навалиться на остатки русской армии и истребить ее, для того, чтобы выговорить выгодный мир или, в случае отказа, сделать угрожающее движение на Петербург, для того, чтобы даже, в случае неудачи, вернуться в Смоленск или в Вильну, или остаться в Москве, – для того, одним словом, чтобы удержать то блестящее положение, в котором находилось в то время французское войско, казалось бы, не нужно особенной гениальности. Для этого нужно было сделать самое простое и легкое: не допустить войска до грабежа, заготовить зимние одежды, которых достало бы в Москве на всю армию, и правильно собрать находившийся в Москве более чем на полгода (по показанию французских историков) провиант всему войску. Наполеон, этот гениальнейший из гениев и имевший власть управлять армиею, как утверждают историки, ничего не сделал этого.
Он не только не сделал ничего этого, но, напротив, употребил свою власть на то, чтобы из всех представлявшихся ему путей деятельности выбрать то, что было глупее и пагубнее всего. Из всего, что мог сделать Наполеон: зимовать в Москве, идти на Петербург, идти на Нижний Новгород, идти назад, севернее или южнее, тем путем, которым пошел потом Кутузов, – ну что бы ни придумать, глупее и пагубнее того, что сделал Наполеон, то есть оставаться до октября в Москве, предоставляя войскам грабить город, потом, колеблясь, оставить или не оставить гарнизон, выйти из Москвы, подойти к Кутузову, не начать сражения, пойти вправо, дойти до Малого Ярославца, опять не испытав случайности пробиться, пойти не по той дороге, по которой пошел Кутузов, а пойти назад на Можайск и по разоренной Смоленской дороге, – глупее этого, пагубнее для войска ничего нельзя было придумать, как то и показали последствия. Пускай самые искусные стратегики придумают, представив себе, что цель Наполеона состояла в том, чтобы погубить свою армию, придумают другой ряд действий, который бы с такой же несомненностью и независимостью от всего того, что бы ни предприняли русские войска, погубил бы так совершенно всю французскую армию, как то, что сделал Наполеон.
Гениальный Наполеон сделал это. Но сказать, что Наполеон погубил свою армию потому, что он хотел этого, или потому, что он был очень глуп, было бы точно так же несправедливо, как сказать, что Наполеон довел свои войска до Москвы потому, что он хотел этого, и потому, что он был очень умен и гениален.
В том и другом случае личная деятельность его, не имевшая больше силы, чем личная деятельность каждого солдата, только совпадала с теми законами, по которым совершалось явление.
Совершенно ложно (только потому, что последствия не оправдали деятельности Наполеона) представляют нам историки силы Наполеона ослабевшими в Москве. Он, точно так же, как и прежде, как и после, в 13 м году, употреблял все свое уменье и силы на то, чтобы сделать наилучшее для себя и своей армии. Деятельность Наполеона за это время не менее изумительна, чем в Египте, в Италии, в Австрии и в Пруссии. Мы не знаем верно о том, в какой степени была действительна гениальность Наполеона в Египте, где сорок веков смотрели на его величие, потому что эти все великие подвиги описаны нам только французами. Мы не можем верно судить о его гениальности в Австрии и Пруссии, так как сведения о его деятельности там должны черпать из французских и немецких источников; а непостижимая сдача в плен корпусов без сражений и крепостей без осады должна склонять немцев к признанию гениальности как к единственному объяснению той войны, которая велась в Германии. Но нам признавать его гениальность, чтобы скрыть свой стыд, слава богу, нет причины. Мы заплатили за то, чтоб иметь право просто и прямо смотреть на дело, и мы не уступим этого права.
Деятельность его в Москве так же изумительна и гениальна, как и везде. Приказания за приказаниями и планы за планами исходят из него со времени его вступления в Москву и до выхода из нее. Отсутствие жителей и депутации и самый пожар Москвы не смущают его. Он не упускает из виду ни блага своей армии, ни действий неприятеля, ни блага народов России, ни управления долами Парижа, ни дипломатических соображений о предстоящих условиях мира.


В военном отношении, тотчас по вступлении в Москву, Наполеон строго приказывает генералу Себастиани следить за движениями русской армии, рассылает корпуса по разным дорогам и Мюрату приказывает найти Кутузова. Потом он старательно распоряжается об укреплении Кремля; потом делает гениальный план будущей кампании по всей карте России. В отношении дипломатическом, Наполеон призывает к себе ограбленного и оборванного капитана Яковлева, не знающего, как выбраться из Москвы, подробно излагает ему всю свою политику и свое великодушие и, написав письмо к императору Александру, в котором он считает своим долгом сообщить своему другу и брату, что Растопчин дурно распорядился в Москве, он отправляет Яковлева в Петербург. Изложив так же подробно свои виды и великодушие перед Тутолминым, он и этого старичка отправляет в Петербург для переговоров.
В отношении юридическом, тотчас же после пожаров, велено найти виновных и казнить их. И злодей Растопчин наказан тем, что велено сжечь его дома.
В отношении административном, Москве дарована конституция, учрежден муниципалитет и обнародовано следующее:
«Жители Москвы!
Несчастия ваши жестоки, но его величество император и король хочет прекратить течение оных. Страшные примеры вас научили, каким образом он наказывает непослушание и преступление. Строгие меры взяты, чтобы прекратить беспорядок и возвратить общую безопасность. Отеческая администрация, избранная из самих вас, составлять будет ваш муниципалитет или градское правление. Оное будет пещись об вас, об ваших нуждах, об вашей пользе. Члены оного отличаются красною лентою, которую будут носить через плечо, а градской голова будет иметь сверх оного белый пояс. Но, исключая время должности их, они будут иметь только красную ленту вокруг левой руки.
Городовая полиция учреждена по прежнему положению, а чрез ее деятельность уже лучший существует порядок. Правительство назначило двух генеральных комиссаров, или полицмейстеров, и двадцать комиссаров, или частных приставов, поставленных во всех частях города. Вы их узнаете по белой ленте, которую будут они носить вокруг левой руки. Некоторые церкви разного исповедания открыты, и в них беспрепятственно отправляется божественная служба. Ваши сограждане возвращаются ежедневно в свои жилища, и даны приказы, чтобы они в них находили помощь и покровительство, следуемые несчастию. Сии суть средства, которые правительство употребило, чтобы возвратить порядок и облегчить ваше положение; но, чтобы достигнуть до того, нужно, чтобы вы с ним соединили ваши старания, чтобы забыли, если можно, ваши несчастия, которые претерпели, предались надежде не столь жестокой судьбы, были уверены, что неизбежимая и постыдная смерть ожидает тех, кои дерзнут на ваши особы и оставшиеся ваши имущества, а напоследок и не сомневались, что оные будут сохранены, ибо такая есть воля величайшего и справедливейшего из всех монархов. Солдаты и жители, какой бы вы нации ни были! Восстановите публичное доверие, источник счастия государства, живите, как братья, дайте взаимно друг другу помощь и покровительство, соединитесь, чтоб опровергнуть намерения зломыслящих, повинуйтесь воинским и гражданским начальствам, и скоро ваши слезы течь перестанут».
В отношении продовольствия войска, Наполеон предписал всем войскам поочередно ходить в Москву a la maraude [мародерствовать] для заготовления себе провианта, так, чтобы таким образом армия была обеспечена на будущее время.
В отношении религиозном, Наполеон приказал ramener les popes [привести назад попов] и возобновить служение в церквах.
В торговом отношении и для продовольствия армии было развешено везде следующее:
Провозглашение
«Вы, спокойные московские жители, мастеровые и рабочие люди, которых несчастия удалили из города, и вы, рассеянные земледельцы, которых неосновательный страх еще задерживает в полях, слушайте! Тишина возвращается в сию столицу, и порядок в ней восстановляется. Ваши земляки выходят смело из своих убежищ, видя, что их уважают. Всякое насильствие, учиненное против их и их собственности, немедленно наказывается. Его величество император и король их покровительствует и между вами никого не почитает за своих неприятелей, кроме тех, кои ослушиваются его повелениям. Он хочет прекратить ваши несчастия и возвратить вас вашим дворам и вашим семействам. Соответствуйте ж его благотворительным намерениям и приходите к нам без всякой опасности. Жители! Возвращайтесь с доверием в ваши жилища: вы скоро найдете способы удовлетворить вашим нуждам! Ремесленники и трудолюбивые мастеровые! Приходите обратно к вашим рукодельям: домы, лавки, охранительные караулы вас ожидают, а за вашу работу получите должную вам плату! И вы, наконец, крестьяне, выходите из лесов, где от ужаса скрылись, возвращайтесь без страха в ваши избы, в точном уверении, что найдете защищение. Лабазы учреждены в городе, куда крестьяне могут привозить излишние свои запасы и земельные растения. Правительство приняло следующие меры, чтоб обеспечить им свободную продажу: 1) Считая от сего числа, крестьяне, земледельцы и живущие в окрестностях Москвы могут без всякой опасности привозить в город свои припасы, какого бы роду ни были, в двух назначенных лабазах, то есть на Моховую и в Охотный ряд. 2) Оные продовольствия будут покупаться у них по такой цене, на какую покупатель и продавец согласятся между собою; но если продавец не получит требуемую им справедливую цену, то волен будет повезти их обратно в свою деревню, в чем никто ему ни под каким видом препятствовать не может. 3) Каждое воскресенье и середа назначены еженедельно для больших торговых дней; почему достаточное число войск будет расставлено по вторникам и субботам на всех больших дорогах, в таком расстоянии от города, чтоб защищать те обозы. 4) Таковые ж меры будут взяты, чтоб на возвратном пути крестьянам с их повозками и лошадьми не последовало препятствия. 5) Немедленно средства употреблены будут для восстановления обыкновенных торгов. Жители города и деревень, и вы, работники и мастеровые, какой бы вы нации ни были! Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Несите к его стопам почтение и доверие и не медлите соединиться с нами!»