3096 дней
3096 дней | |
3096 Tage | |
Титульная страница первого издания | |
Жанр: | |
---|---|
Автор: |
Наташа Кампуш |
Язык оригинала: | |
Дата первой публикации: | |
Издательство: |
«3096 дней» (нем. 3096 Tage) — автобиография австрийки Наташи Кампуш, похищенной в возрасте 10 лет техником Вольфгангом Приклопилем. Книга написана в соавторстве с двумя журналистками Хайке Гронемайер и Коринной Мильборн[1].
История создания
История Наташи Кампуш, девушки из Вены, похищенной в возрасте десяти лет Вольфгангом Приклопилем и проведшей в плену более восьми лет, вызвала широкий интерес у СМИ[2]. Кампуш получила несколько предложений от разных издательств о написании автобиографической книги[1].
Сама Наташа говорила в интервью, что хочет написать автобиографию, чтобы развеять домыслы о себе, в частности, слух о том, что она страдает стокгольмским синдромом[3].
Создание книги заняло несколько месяцев, в течение которых Кампуш рассказывала о своей жизни и зачитывала страницы своего дневника журналисткам Хайке Гронемайер и Коринне Мильборн, а они перерабатывали её слова в связный текст[4][5].
Книга была опубликована в 2010 году издательством Ullstein Verlag[de] и получила название «3096 дней» — по количеству дней, проведённых Наташей в плену[6].
Произведение стало одной из самых коммерчески успешных книг 2010 года[6].
Критика
Литературный рецензент газеты The Guardian Ванесса Торп (англ. Vanessa Thorpe) положительно оценила книгу, написав, что «её [Кампуш] автобиография является свидетельством силы воображения перед лицом самых страшных испытаний» (англ. Her autobiography is testament to the power of the imagination in the face of a most terrifying predicament)[7].
Критик Ким Киндерманн (нем. Kim Kindermann) в своём обзоре для программы Deutschlandradio Kultur также дал положительную оценку книге и охарактеризовал её как «чётко структурированную, почти фактически описывающую её [Кампуш] 3096 дней в плену» (нем. Klar strukturiert, fast sachlich schildert sie ihre 3096 Tage in Gefangenschaft)[8].
Награды
- В 2011 году книга получила премию «Buchliebling-Preis 2011» в номинации «биографии»[9].
Экранизация
17 июня 2010 года немецкий кинопродюсер Бернд Айхингер объявил, что собирается экранизировать историю Кампуш. Он пригласил Кейт Уинслет на главную роль[10]. Однако в 2011 году Айхингер умер, после чего начало съёмок перенесли на 2012 год[11]. Режиссёром стала Шерри Хорман[de][12]. На роль Наташи Кампуш была выбрана Антония Кэмпбелл-Хьюз, Вольфганга Приклопиля — Туре Линдхардт, Бригитты Сирни — Трине Дюрхольм. Премьера картины, названной «3096 дней», состоялась в 2013 году[13].
Перевод
В 2011 году издательством «Олма медиа групп» был выпущен русский перевод книги (переводчик — Светлана Ширшова). По словам Ширшовой, история Кампуш «потрясла её до глубины души». В интервью газете «Красное знамя» переводчица сказала, что «автобиография написана не в виде столь модной „чернухи“, напротив, она является глубоким психологическим анализом пережитого, взглядом со стороны на противостояние ребёнка тем страшным обстоятельствам, в которых он оказался»[14].
Напишите отзыв о статье "3096 дней"
Примечания
- ↑ 1 2 Hagestadt E. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/3096-days-by-natascha-kampusch-trans-jill-kreuer-2100694.html?origin=internalSearch 3,096 Days, By Natascha Kampusch, trans. Jill Kreuer] (англ.). The Independent (08.10.2010). Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6DUlIHRZz Архивировано из первоисточника 7 января 2013].
- ↑ Халл и Лайдиг, 2009, с. 210.
- ↑ [www.focus.de/panorama/welt/entfuehrungsfall-kampusch-schreibt-autobiografie_aid_522314.html Kampusch schreibt Autobiografie] (нем.). Focus. Проверено 2 октября 2012. [www.webcitation.org/688YsXae9 Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
- ↑ Kuba K. [www.woman.at/articles/1036/558/277038/exklusiv-interview-autorin-corinna-milborn-biografie-natascha-kampusch Exklusiv-Interview mit der Autorin Corinna Milborn über Biografie "Natascha Kampusch"] (нем.). Woman (08.09.2010). Проверено 2 июня 2002.
- ↑ [www.bbc.co.uk/news/world-europe-11228192 Austrian kidnap victim Natascha Kampusch releases book] (англ.). Би-би-си (08.10.2010). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6DHTVXtAt Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
- ↑ 1 2 [relevant.at/kultur/literatur/44753/platz-eins-fuer-kampuschs-autobiografie.story Platz eins für Kampuschs Autobiografie] (нем.). Relevant (20.09.2010). Проверено 2 октября 2012. [www.webcitation.org/6DHTWkucU Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
- ↑ Thorpe V. [www.guardian.co.uk/books/2010/sep/26/3096-days-natascha-kampusch-review 3,096 Days by Natascha Kampusch] (англ.). The Guardian (26.10.2010). Проверено 2 июня 2002. [www.webcitation.org/6DHTY32DQ Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
- ↑ Kindermann K. [www.dradio.de/dkultur/sendungen/kritik/1269178/ Eine Frau, die sich nicht zum Opfer machen lässt] (нем.). Deutschlandradio Kultur (10.09.2010). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6DHTYtyZF Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
- ↑ [www.kleinezeitung.at/nachrichten/chronik/2754504/kampuschs-buch-3096-tage-ausgezeichnet.story Kampuschs Buch "3096 Tage" ausgezeichnet] (нем.). Kleine Zeitung (30.05.2011). Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6DHTZsljb Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
- ↑ Brooks Х. [www.guardian.co.uk/film/2010/jun/17/kate-winslet-natascha-kampusch Natascha Kampusch film director eyes Kate Winslet as lead] (англ.), The Guardian (17 June 2010). Проверено 25 апреля 2012.
- ↑ Niemeier T. [www.quotenmeter.de/cms/?p1=n&p2=48914&p3= Constantin dreht Kampusch-Film 2012] (нем.). Quotenmeter (09.04.2011). Проверено 25 апреля 2012.
- ↑ [www.quotenmeter.de/cms/?p1=n&p2=48914&p3= Natascha Kampusch: Flucht vor genau fünf Jahren] (нем.). Die Presse (23.08.2011). Проверено 25 апреля 2012.
- ↑ Roxborough S. [www.hollywoodreporter.com/news/antonia-campbell-hughes-cast-as-312318 Antonia Campbell-Hughes Cast as Austrian Kidnap Victim Natascha Kampusch] (англ.). The Hollywood reporter (4.16.2012). Проверено 27 августа 2012. [www.webcitation.org/6BSIygk2f Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
- ↑ Лавриненко Г. [komikz.ru/news/interview/?id=1351 Светлана Ширшова: "История Наташи Кампуш меня потрясла"]. Красное знамя (18.12.2010). Проверено 2 октября 2012. [www.webcitation.org/6DHTcAF6P Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
Литература
- Халл А., Лайдиг М. История Наташи Кампуш. — Санкт-Петербург: Амфора, 2009. — 269 p. — ISBN 978-5-367-00922-4.
Отрывок, характеризующий 3096 дней
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.