Узкозлатки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Agrilus»)
Перейти к: навигация, поиск
Узкозлатки

Agrilus biguttatus
Научная классификация
Международное научное название

Agrilus Curtis, 1825

Синонимы
  • Callichitones Obenberger, 1931
  • Euryotes Dejean, 1836
  • Paradomorphus Waterhouse, 1887
  • Samboides Kerremans, 1900
  • Teres Harris, 1830
  • Therysambus Descarpentries & Villiers, 1967
  • Wallaceilus Holynski, 2003
Типовой вид
Подроды

См. также список видов

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Узкозлатки, или узкотелые златки (лат. Agrilus) — род жуков-златок, крупнейший по числу видов.





Распространение

Всесветное.

Описание

Зеленовато-бронзового цвета узкотелые златки, как правило, мелкие длиной до 1 см (чаще 4-7 мм). Переднегрудь с воротничком. Боковой край переднеспинки цельный, гладкий. Глаза крупные, почти соприкасаются с переднеспинкой. Личинки развиваются под корой стволов, в древесине лиственных пород деревьев и кустарников, в корнях или стеблях травянистых растений. Многие виды серьёзно вредят.[1][2]

Систематика

Около 3000 видов. Для СССР указывалось около 90 видов. В Европе около 70 видов.[3][4]

Напишите отзыв о статье "Узкозлатки"

Примечания

  1. Алексеев, 1989: с.467, 478—489.
  2. [www.zin.ru/ANIMALIA/COLEOPTERA/eng/agrilitr.htm Фотографии на сайте www.zin.ru]
  3. [www.faunaeur.org/full_results.php?id=102142 Fauna Europaea, род жуков Agrilus]
  4. Относится к трибе Agrilini Laporte, 1835 (Agrilinae). Выделяют около 30 подродов. [www.fond4beetles.com/Buprestidae/WorldCat/Genera/Agrilus.htm Род жуков Agrilus на сайте www.fond4beetles.com]

Литература

  • Узкобрюх // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Алексеев А. В., 1989: Сем. Buprestidae // Определитель жесткокрылых Дальнего Востока. стр. 463—489.
  • Алексеев А. В., Рихтер А. А. 1965. Сем. Buprestidae // Определитель насекомых европейской части СССР. Жесткокрылые и веерокрылые. стр. 283—303.
  • Curletti, G. 2001. The genus Agrilus in Australia (Coleoptera, Buprestidae). Jewel Beetles 9: 1-45.
  • Jendek, E. 2001: [www.mapress.com.ezproxy.auckland.ac.nz/zootaxa/2001f/z00013f.pdf Revision of the Agrilus plasoni species group (Coleoptera: Buprestidae)]. Zootaxa, 13: 1-11.
  • Jendek, E.; Grebennikov, V.V. 2009: [www.mapress.com./zootaxa/2009/f/z02139p060f.pdf Revision of the Agrilus cyanescens species-group (Coleoptera: Buprestidae) with description of three new species from the east Palaearctic region.] Zootaxa, 2139: 43-60.
  • Jendek, E.; Grebennikov, V.V. 2009: [www.mapress.com./zootaxa/2009/f/z02168p033f.pdf Revision of the Agrilus muscarius species-group (Coleoptera: Buprestidae) with description of thirteen new species from Palaearctic and Oriental regions.] Zootaxa, 2168: 1-33.

Ссылки

  • www.fond4beetles.com/Buprestidae/WorldCat/Genera/Agrilus.htm
  • www.zin.ru/ANIMALIA/COLEOPTERA/eng/agrilitr.htm
  • www.biolib.cz/en/taxon/id9158/
  • [zhuki-rossii.narod.ru/zelenaya_uzkotelaya_zlatka.html Зеленая узкотелая златка (Agrilus viridis L.)].
Виды рода Agrilus:

16: A. biguttatus 17: A. Guerini 18: A. sinuatus 19: A.subauratus 20: A. viridis 21: A. caeruleus 22: A. Roberti 23: A. angustulus

Личинка
Куколки со спины
Куколки (1-3) и жук (4) вентрально

Отрывок, характеризующий Узкозлатки

– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…