Хамиды
Поделись знанием:
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
(перенаправлено с «Chamoidea»)
Хамиды | |||||||||||||||||||||||||
Chama lazarus | |||||||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||||||
Роды[1] | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
|
Хамиды[2], или хамовые[3] (лат. Chamidae) — семейство морских двустворчатых моллюсков из отряда Veneroida, выделяемое в монотипное надсемейство Chamoidea[1]. Небольшие моллюски с округлыми толстостенными раковинами, несущими многочисленные концентрические, пластинчатые, фестончатые, шиповатые или волнистые выросты[2][4]. У многих видов наружная поверхность раковины окрашена в яркие цвета[4]. Обитают на мелководьях в тропических морях[2]. Ведут прикрепленный образ жизни, прирастая к скалам нижней створкой[2][4]. Ископаемые представители известны из отложений по всему миру, включая Антарктику; наиболее древние датируются ранним меловым периодом[5].
Напишите отзыв о статье "Хамиды"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.marinespecies.org/aphia.php?p=taxdetails&id=23001 Chamidae] в базе данных [www.marinespecies.org/ World Register of Marine Species] (англ.) (Проверено 18 апреля 2012)
- ↑ 1 2 3 4 Жизнь животных. Том 2. Моллюски. Иглокожие. Погонофоры. Щетинкочелюстные. Полухордовые. Хордовые. Членистоногие. Ракообразные / под ред. Р. К. Пастернак, гл. ред. В. Е. Соколов. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1988. — С. 105. — 447 с. — ISBN 5-09-000445-5
- ↑ Хама // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ 1 2 3 Ершов В. Е., Кантор Ю. И. Морские раковины. Краткий определитель. — М.: ООО «Издательство «Курсив», 2008. — С. 244. — 288 с. ISBN 978-5-89592-059-6
- ↑ [paleodb.org/cgi-bin/bridge.pl?a=basicTaxonInfo&taxon_no=59662 Информация о таксоне] на сайте Paleobiology Database (paleodb.org) (англ.) (Проверено 18 апреля 2012)
Это заготовка статьи по малакологии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Хамиды
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.