Спиральные

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Lophotrochozoa»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Спиральные
Научная классификация
Царство: Животные
Подцарство: Эуметазои
Без ранга: Bilateria
Без ранга: Первичноротые
Надтип: Спиральные
Латинское название
Lophotrochozoa
Типы

Спиральные (лат. Lophotrochozoa, Spiralia) — надтип животных, включающий в себя моллюсков, разнообразных червей и других беспозвоночных. Предложен в 1995 году Кеннетом Халаничем[en], который основывался на молекулярных данных[1]. Молекулярные свидетельства, такие как эволюция малых субъединиц рРНК, доказывают монофилию типов данного надтипа[2].





Терминология

Существуют разные взгляды на объём рассматриваемой группы. Термин «Lophotrochozoan» иногда приравнивают к группе Спиральные[3]. В более широком объёме (sensu lato), он включает Коловраток и Плоских червей[4]. В узком смысле (sensu stricto) «Lophotrochozoan» считаются подгруппой в составе Spiralia.

Группы

Спиральные делятся на две основные подгруппы: Trochozoa и Lophophorata.

Другие типы (см. схему) были включены на основании молекулярных данных.

Эволюция

Ископаемые

Orthrozanclus reburrus — вымершее морское животное из группы хальваксиид, представитель фауны сланцев Бёрджес был обнаружен в 2006 году в отложениях Бёрджесс, датируемых возрастом около 505 миллионов лет[6]. Это животное сочетает в себе морфологические признаки групп халькиериид и виваксиид, что позволяет предположить его эволюционную близость к общему предку Lophotrochozoa[7].

Напишите отзыв о статье "Спиральные"

Примечания

  1. 1 2 Halanych, K. M., Bacheller, J. D., Aguinaldo, A. M. A., Liva, S. M., Hillis, D. M., Lake, J. A. (1995). Evidence from 18S ribosomal DNA that the lophophorates are protostome animals. Science 267: 1641–1643. DOI:10.1126/science.7886451  (англ.)
  2. Philippe, Hervé, Nicolas Lartillot1 and Henner Brinkmann. (2005) «Multigene Analyses of Bilaterian Animals Corroborate the Monophyly of Ecdysozoa, Lophotrochozoa, and Protostomia.» Molecular Biology and Evolution 2005 22(5):1246-1253; DOI:10.1093/molbev/msi111.
  3. Giribet G. Assembling the lophotrochozoan (spiralian) tree of life. 2008. Philos. Trans. R. Soc. Lond., B, Biol. Sci. vol.363. issue 1496. pages 1513-22. doi 10.1098/rstb.2007.2241 rstb.royalsocietypublishing.org/cgi/pmidlookup?view=long&pmid=18192183
  4. science.kennesaw.edu/~jdirnber/InvertZoo/Tree/Explanations.html Explanations.html
  5. 1 2 3 [www.ucmp.berkeley.edu/phyla/lophotrochozoa.html Introduction to the Lophotrochozoa]
  6. Conway Morris, S., and Caron, J-B. (2 March 2007). «[www.sciencemag.org/cgi/content/abstract/315/5816/1255 Halwaxiids and the Early Evolution of the Lophotrochozoans]». Science 315 (5816): 1255–1258. DOI:10.1126/science.1137187. PMID 17332408. Bibcode: [adsabs.harvard.edu/abs/2007Sci...315.1255M 2007Sci...315.1255M]. Проверено 2008-08-04.
  7. [elementy.ru/news/430468 Обнаружено ископаемое животное, близкое к общим предкам моллюсков и кольчатых червей]

Литература


Deuterostomia



Lophotrochozoa


Entoprocta




Mollusca




Annelida




Phoronida




Brachiopoda



Nemertea









Chaetognatha




Bryozoa





Platyhelminthes



Gastrotricha





Rotifera




Myzostomida




Acoela



Gnathostomulida










Ecdysozoa



Филогенетическое древо Lophotrochozoa по Dunn et al. (2008)</center>

</div>

  • Bleidorn, C. 2008. Lophotrochozoan relationships and parasites. A snap-shot. Parasite, 15: 329—332.
  • Helmkampf, M.; Bruchhaus, I.; Hausdorf, B. 2008. Multigene analysis of lophophorate and chaetognath phylogenetic relationships. Molecular phylogenetics and evolution, 46: 206—214.
  • Laumer Christopher E., Nicolas Bekkouche, Alexandra Kerbl, Freya Goetz, Ricardo C. Neves, Martin V. Sørensen, Reinhardt M. Kristensen, Andreas Hejnol, Casey W. Dunn, Gonzalo Giribet, Katrine Worsaae. (2015). [www.cell.com/current-biology/abstract/S0960-9822(15)00795-2 Spiralian Phylogeny Informs the Evolution of Microscopic Lineages.] — Current Biology, 25, 1–7. 2015. DOI: 10.1016/j.cub.2015.06.068
  • Passamaneck, Y.; Halanych, K.M. 2006. Lophotrochozoan phylogeny assessed with LSU and SSU data: evidence of lophophorate polyphyly. Molecular phylogenetics and evolution, 40: 20-28.
  • Podsiadlowski R. 2009. Phylogeny and mitochondrial gene order variation in Lophotrochozoa in the light of new mitogenomic data from Nemertea. BMC Genomics 2009, 10:364. DOI:10.1186/1471-2164-10-364

Ссылки

  • [www.palaeos.org/Lophotrochozoa Lophotrochozoa] на www.palaeos.org
  • [www.d.umn.edu/biology/courses/bio3701/documents/Pesudocoelomate_Lophotrochozoa_Lecture_Notes_Chapter_9.pdf Lophotrochozoa]


Отрывок, характеризующий Спиральные

«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.