Diamonds Are a Girl’s Best Friend

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Diamonds Are a Girl's Best Friend
Исполнитель

Кэрол Чэннинг, Мэрилин Монро

Дата выпуска

1949

Язык песни

английский

Автор

Жюль Стайн

Diamonds Are a Girl’s Best Friend (рус. Бриллианты — лучшие друзья девушек) — песня, изначально исполненная Кэрол Чэннинг в бродвейском мюзикле 1949 года «Джентльмены предпочитают блондинок», занимающая 12 место в списке 100 лучших песен из американских фильмов за 100 лет по версии AFI[1].

Песня стала наиболее известна в исполнении Мэрилин Монро в одноименном с мюзиклом фильме 1953 года. Большую часть песни в фильме Мэрилин исполнила самостоятельно, за исключением пары фраз, спетых Марки Никсон[2]. В этой версии песню позднее исполняли Мадонна, Кайли Миноуг, Джери Холлиуэлл, Анна Николь Смит и другие.

В 2001 году песня была исполнена в фильме «Мулен Руж!» в адаптации, названной Sparkling Diamonds, несколько отличающейся от оригинала как по тексту, так и по мелодии.

В 2010 году песня была исполнена в фильме «Бурлеск» Кристиной Агилерой.

В 2012 году песня была спета под фонограмму в сериале «Сплетница» Сереной Ван Дер Вудсен (Блейк Лавли) (5 сезон, 13 серия).



Интересные факты

В песне группы "ВИА Гра" (2005) "Бриллианты" использована дословная цитата песни Мэрилин Монро: "Лучшие друзья девушек — это бриллианты!".

Напишите отзыв о статье "Diamonds Are a Girl’s Best Friend"

Примечания

  1. [www.afi.com/tvevents/100years/songs.aspx AFI's 100 YEARS...100 SONGS]. American Film Institute. Проверено 19 февраля 2008. [web.archive.org/web/20071027165808/www.afi.com/tvevents/100years/songs.aspx Архивировано из первоисточника 27 октября 2007].
  2. Prial, Frank J.. [www.nytimes.com/2007/03/06/theater/06marni.html?n=Top/Reference/Times%20Topics/People/P/Prial,%20Frank%20J. Voice of the Many, but Rarely Herself], New York Times (March 6, 2007). Проверено 20 апреля 2009.

Ссылки

  • [youtube.com/watch?v=PluRW3_FEt0 Видео] на YouTube

Отрывок, характеризующий Diamonds Are a Girl’s Best Friend

Дорогой к княжне Марье Пьер не переставая думал о князе Андрее, о своей дружбе с ним, о различных с ним встречах и в особенности о последней в Бородине.
«Неужели он умер в том злобном настроении, в котором он был тогда? Неужели не открылось ему перед смертью объяснение жизни?» – думал Пьер. Он вспомнил о Каратаеве, о его смерти и невольно стал сравнивать этих двух людей, столь различных и вместе с тем столь похожих по любви, которую он имел к обоим, и потому, что оба жили и оба умерли.
В самом серьезном расположении духа Пьер подъехал к дому старого князя. Дом этот уцелел. В нем видны были следы разрушения, но характер дома был тот же. Встретивший Пьера старый официант с строгим лицом, как будто желая дать почувствовать гостю, что отсутствие князя не нарушает порядка дома, сказал, что княжна изволили пройти в свои комнаты и принимают по воскресеньям.
– Доложи; может быть, примут, – сказал Пьер.
– Слушаю с, – отвечал официант, – пожалуйте в портретную.
Через несколько минут к Пьеру вышли официант и Десаль. Десаль от имени княжны передал Пьеру, что она очень рада видеть его и просит, если он извинит ее за бесцеремонность, войти наверх, в ее комнаты.
В невысокой комнатке, освещенной одной свечой, сидела княжна и еще кто то с нею, в черном платье. Пьер помнил, что при княжне всегда были компаньонки. Кто такие и какие они, эти компаньонки, Пьер не знал и не помнил. «Это одна из компаньонок», – подумал он, взглянув на даму в черном платье.
Княжна быстро встала ему навстречу и протянула руку.
– Да, – сказала она, всматриваясь в его изменившееся лицо, после того как он поцеловал ее руку, – вот как мы с вами встречаемся. Он и последнее время часто говорил про вас, – сказала она, переводя свои глаза с Пьера на компаньонку с застенчивостью, которая на мгновение поразила Пьера.
– Я так была рада, узнав о вашем спасенье. Это было единственное радостное известие, которое мы получили с давнего времени. – Опять еще беспокойнее княжна оглянулась на компаньонку и хотела что то сказать; но Пьер перебил ее.