Ellington at Newport
Ellington at Newport | ||||
Концертный альбом Дюка Эллингтона | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
1956 | |||
Записан |
7 июля 1956 года | |||
Жанр | ||||
Длительность |
1956 LP: 43:53 | |||
Продюсеры |
1956 LP: Геворк Авакян | |||
Страна | ||||
Язык песен | ||||
Лейбл | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Дюка Эллингтона | ||||
|
Ellington at Newport — концертный альбом 1956 года Дюка Эллингтона и его оркестра.
Содержание
История создания
Выступление Дюка Эллингтона и его оркестра 7 июля 1956 года на джазовом фестивале в Ньюпорте, прошло с большим успехом. Звукозаписывающая компания Columbia вскоре выпустила запись концерта. Но на самом деле альбом был записан не на концерте, а в студии, с добавлением небольшого количества концертных записей и наложенными аплодисментами. Тем не менее альбом пользовался большим коммерческим успехом и стал самым успешным в карьере Эллингтона.
В 1999 году альбом был переиздан. Благодаря кропотливой работе и различным техническим ухищрениям концерт был воссоздан целиком.
Список композиций
Оригинальный выпуск 1956 LP: Ellington at Newport
- Сторона A
- «Festival Junction» — 10:08
- «Blues to Be There» — 8:04
- «Newport Up» — 5:33
- Сторона B
- «Jeep’s Blues» — 5:12
- «Diminuendo and Crescendo in Blue» — 14:56
Выпуск 1999 CD: Ellington at Newport (Complete)
- Первый диск
- «The Star Spangled Banner» — 1:10
- Father Norman O’Connor Introduces Duke & the Orchestra / Duke Introduces Tune & Anderson, Jackson & Procope — 3:36
- «Black and Tan Fantasy» — 6:21
- Duke Introduces Cook & Tune — 0:26
- «Tea for Two» — 3:34
- Duke & Band Leave Stage / Father Norman Talks About The Festival — 2:30
- «Take the 'A' Train» — 4:27
- Duke Announces Strayhorn’s A Train & Nance / Duke Introduces Festival Suite, Part I & Hamilton — 0:41
- «Part I — Festival Junction» — 8:10
- Duke Announces Soloists; Introduces Part II — 0:38
- «Part II — Blues to Be There» — 7:09
- Duke Announces Nace & Procope; Introduces Part III — 0:19
- «Part III — Newport Up» — 5:33
- Duke Announces Hamilton, Gonsalves & Terry / Duke Introduces Carney & Tune — 0:25
- «Sophisticated Lady» — 3:52
- Duke Announces Grissom & Tune — 0:17
- «Day In, Day Out» — 3:50
- Duke Introduces Tune(s) and Paul Gonsalves Interludes — 0:23
- «Diminuendo In Blue and Crescendo In Blue» — 14:20
- Announcements, Pandemonium — 0:44
- Pause Track — 0:06
- Второй диск
- Duke Introduces Johnny Hodges — 0:18
- «I Got It Bad (and That Ain’t Good)» — 3:38
- «Jeep’s Blues» — 4:36
- Duke Calms Crowd; Introduces Nance & Tune — 0:42
- «Tulip or Turnip» — 2:49
- Riot Prevention — 1:08
- «Skin Deep» — 9:13
- «Mood Indigo» — 1:30
- Studio Concert (Excerpts) — 1:15
- Father Norman O’Connor Introduces Duke Ellington / Duke Introduces New Work, Part I & Hamilton — 1:02
- «Part I — Festival Junction» — 8:46
- Duke Announces Soloists; Introduces Part II — 0:32
- «Part II — Blues To Be There» — 7:48
- Duke Announces Nance & Procope; Introduces Part III" — 0:16
- «Part III — Newport Up» — 5:20
- Duke Announces Hamilton, Gonsalves & Terry / Pause / Duke Introduces Johnny Hodges — 0:41
- «I Got It Bad (And That Ain’t Good)» — 3:47
- «Jeep’s Blues» — 4:31
- Pause Track — 0:06
Участники записи
- Harry Carney — Baritone sax
- John Willie Cook — Trumpet
- Duke Ellington — Piano
- Paul Gonsalves — Tenor sax
- Jimmy Grissom — Voice
- Jimmy Hamilton — Tenor sax
- Johnny Hodges — Alto sax
- Quentin Jackson — Trombone
- William "Cat" Anderson — Trumpet
- Ray Nance — Voice
- Willis R. Nance — Trumpet
- Russell Procope — Alto sax
- John Sanders — Trombone
- Clark Terry — Trumpet
- James Woode — Bass
- Britt Woodman — Trombone
- Sam Woodyard — Drums
Напишите отзыв о статье "Ellington at Newport"
Литература
- Duke Ellington. Ellington at Newport 1956 (1956) // 1001 Albums You Must Hear Before You Die / edited by Robert Dimery. — 2006. — ISBN 0789313715.
Ссылки
- [www.discogs.com/Duke-Ellington-Ellington-At-Newport-1956-Complete/master/193819 Ellington At Newport на discogs.com]
Отрывок, характеризующий Ellington at Newport
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.