Hentai Ouji to Warawanai Neko.

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Hentai Ouji to Warawanai Neko»)
Перейти к: навигация, поиск
Hentai Ouji to Warawanai Neko.

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Обложка первого тома ранобэ.</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">変態王子と笑わない猫。
(Хэнтай о:дзи то вараванай нэко.)
HenNeko
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>гарем, романтическая комедия, мистика</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Лайт-новел</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Со Сагара </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Kantoku </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Media Factory </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> MF Bunko J </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 25 октября 2010 года настоящее время </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 11 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Media Factory </td></tr><tr><th style="">На русском языке</th><td class="" style=""> XL Media </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Monthly Comic Alive </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 2011 год настоящее время </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 7 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Ёхэй Судзуки </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> J.C. Staff </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 13 апреля 2013 года 29 июня 2013 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 12 </td></tr>

</table> Hentai Ouji to Warawanai Neko. (яп. 変態王子と笑わない猫。 Хэнтай о:дзи то вараванай нэко.) или сокращённо HenNeko (яп. 変猫。) — ранобэ Со Сагары, выходящее с 2010 года. Также с 2011 года выходит манга-адаптация. С 13 апреля по 29 июня 2013 года выходила аниме-адаптация ранобэ[1]. На русском мангу издаёт издательство XL Media, первый том вышел 11 ноября 2013 года.





Сюжет

Главный персонаж, Ёто Ёкодэра, думает только о девушках и стремится различными путями любоваться ими. Он постоянно врёт окружающим о своих истинных мотивах, поэтому все думают, что он трудится на благо общества и посещает беговой кружок исключительно из любви к спорту, а не из желания смотреть на девушек. Однако последствия лжи мешают Ёто жить. После того как его пытаются сделать новым капитаном бегового кружка, юноша решает помолиться статуе несмеющегося кота о том, чтобы она избавила его от двуличности. К его молитве присоединяется главная героиня, Цукико Цуцукакуси, у которой противоположная проблема — она хочет научиться скрывать от окружающих свои истинные чувства. Оба желания исполняются. Теперь Ёто всегда говорит то, что думает. Соответственно, его речь представляет собой непрерывные сексуальные домогательства, за что он получает прозвище «Принц хентая». Цукико же теряет способность проявлять хоть какие-то чувства. Недовольные последствиями своих желаний, герои начинают поиски способа вернуть себе свои прежние характеры.

Персонажи

Ёто Ёкодэра (яп. 横寺 陽人 Ёкодэра Ё:то) — главный персонаж. Школьник, потерявший способность врать окружающим. Позднее вернул себе способность врать, но отдал свой стыд дабы признаться в чувствах к Цукико. Любит Цукико и по собственному признанию хотел бы стать её братом.

Сэйю: Юки Кадзи

Цукико Цуцукакуси (яп. 筒隠 月子 Цуцукакуси Цукико) — главная героиня. Школьница, потерявшая способность проявлять эмоции. Получив позднее возможность вернуть свои чувства, предпочла передать их своей сестре.

Сэйю: Юи Огура

Адзуса Адзуки (яп. 小豆 梓 Адзуки Адзуса) — школьница, которой статуя передала двуличность Ёкодэры. Благодаря этому поддерживала образ богатой госпожи, для чего все своё время тратила на различные подработки. Встречалась с Ёкодэрой, согласившимся стать её зверушкой, и в итоге влюбилась в него. Однако, в итоге обнаружила, что истинной причиной интереса Ёкодэры было стремление вернуть свою лживость.

Сэйю: Каори Исихара

Цукуси Цуцукакуси (яп. 筒隠 つくし Цуцукакуси Цукуси) — сестра Цукико, глава клуба легкой атлетики, создательница статуи несмеющегося кота. Была влюблена в свою сестру и мечтала жениться на ней, позднее влюбилась в Ёто Ёкодэру.

Сэйю: Юкари Тамура

Эми (яп. エミ Эми) / Эмануэла Полларола (яп. エマヌエーラ·ポルラローラ Эмануэ:ра Порураро:ра) — молодая итальянская девочка, которая встретила Ёто в церкви. В связи с пожеланием богу кошки она временно выступает в качестве сестры Понта, который вернулся из Италии. Так же, как Адзуса часто использует аналогии с животными, Эми часто использует аналогии с растениями, к примеру называет кого-либо «глупой тыквой».

Сэйю: Айми Тэракава

Понта (яп. ポン太 Понта) — друг Ёто.

Сэйю: Хирофуми Нодзима

Ранобэ

Первый том ранобэ Hentai Ouji to Warawanai Neko. за авторством Со Сагары с иллюстрациями Kantoku был выпущен издательством Media Factory 25 октября 2010 года[2]. По состоянию на май 2015 года, всего вышло 10 томов. Также была выпущена Drama CD, которая прилагалась к специальному изданию шестого тома[3].

<tr style="border-bottom: 3px solid #CCF"><th style="width: 4%;">№</th><th style="width: 48%;">Дата публикации </th><th style="width: 48%;">ISBN</th></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol1">1</td> <td>25 октября 2010 года[2]</td> <td>ISBN 978-4-8401-3555-9</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol2">2</td> <td>25 января 2011 года[4]</td> <td>ISBN 978-4-8401-3800-0</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol3">3</td> <td>25 мая 2011 года[5]</td> <td>ISBN 978-4-8401-3893-2</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol4">4</td> <td>22 сентября 2011 года[6]</td> <td>ISBN 978-4-8401-4207-6</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol5">5</td> <td>23 марта 2012 года[3]</td> <td>ISBN 978-4-8401-4528-2</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol6">6</td> <td>25 марта 2013 года[7][8]</td> <td>ISBN 978-4-8401-4686-9
ISBN 978-4-8401-4973-0 (специальное издание)</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol7">7</td> <td>25 октября 2013 года[9]</td> <td>ISBN 978-4-04-066028-8</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol8">8</td> <td>25 апреля 2014 года[10]</td> <td>ISBN 978-4-04-066389-0</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol9">9</td> <td>25 декабря 2014 года[11]</td> <td>ISBN 978-4-04-067316-5</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol10">10</td> <td>25 мая 2015 года[12]</td> <td>ISBN 978-4-04-067655-5</td></tr> </table>

Манга

Манга-адаптация с иллюстрациями Okomeken начала публиковаться в журнале Monthly Comic Alive издательством Media Factory в июне 2011 года. Первый том манги в формате танкобона вышел 23 августа 2011 года[13]. По состоянию на март 2015 года, всего выпущено 6 томов[14]. Для распространения манги на территории Северной Америки серия была лицензирована компанией Digital Manga. Первый том на английском языке был выпущен 31 октября 2012 года[15]. 29 октября 2014 года вышел третий том[16]. Также 23 марта 2013 года был выпущен один том спин-офф манги под названием Hentai Ouji to Warawanai Neko. Nya! (яп. 変態王子と笑わない猫。にゃ! Хэнтай О:дзи то Вараванай Нэко. Ня!) с иллюстрациями Kashi[17].

<tr ><th rowspan="2" style="width: 4%;">№</th><th colspan="2">Японский язык</th> <th colspan="2">Английский язык</th> </th></tr><tr style="border-bottom: 3px solid #CCF"><th style="width: 24%;">Дата публикации</th><th style="width: 24%;">ISBN</th><th style="width: 24%;">Дата публикации</th><th style="width: 24%;">ISBN</th></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol1">1</td> <td>23 августа 2011 года[13]</td> <td>ISBN 978-4-8401-3555-9</td> <td>31 октября 2012 года[15]</td> <td>ISBN 978-1-56970-285-7</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol2">2</td> <td>23 марта 2012 года[18]</td> <td>ISBN 978-4-8401-4436-0</td> <td>25 июня 2014 года[19]</td> <td>ISBN 978-1-56970-328-1</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol3">3</td> <td>23 октября 2012 года[20]</td> <td>ISBN 978-4-8401-4736-1</td> <td>29 октября 2014 года[16]</td> <td>ISBN 978-1-56970-329-8</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol4">4</td> <td>23 марта 2013 года[21]</td> <td>ISBN 978-4-8401-5031-6</td> <td>—</td> <td></td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol5">5</td> <td>23 января 2014 года[22]</td> <td>ISBN 978-4-04-066244-2</td> <td>—</td> <td></td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol6">6</td> <td>23 марта 2015 года[14]</td> <td>ISBN 978-4-04-067285-4</td> <td>—</td> <td></td></tr> </table>

Аниме

Список серий


серии
Заглавие Трансляция
в Японии[1]

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep01" rowspan="">01</td><td style="text-align: left;">The Pervert and the Stony Cat
«Хэнтай-сан то вараванай нэко» (変態さんと笑わない猫) </td><td rowspan="">13 апреля 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep02" rowspan="">02</td><td style="text-align: left;">The Fairy Doesn't Get Mad
«Ё:сэй-сан ва окоранай» (妖精さんは怒らない) </td><td rowspan="">20 апреля 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep03" rowspan="">03</td><td style="text-align: left;">Speak Before Getting Sad
«Канасиму маэ ни коэ о дасэ» (哀しむ前に声を出せ) </td><td rowspan="">27 апреля 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep04" rowspan="">04</td><td style="text-align: left;">How to Defeat the Carefree King
«Кираку на о: но хэйсихо:» (気楽な王の斃し方) </td><td rowspan="">4 мая 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep05" rowspan="">05</td><td style="text-align: left;">Goodbye, My Home
«Саёнара май хо:му» (さよならマイホーム) </td><td rowspan="">13 мая 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep06" rowspan="">06</td><td style="text-align: left;">Welcome, My Friend
«Ё:косо май фурэндо» (ようこそマイフレンド) </td><td rowspan="">18 мая 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep07" rowspan="">07</td><td style="text-align: left;">Someday, My Family
«Ицука ва май фамири:» (いつかはマイファミリー) </td><td rowspan="">25 мая 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep08" rowspan="">08</td><td style="text-align: left;">A 100% Girl
«100% но онна но ко» (100%の女の子) </td><td rowspan="">1 июня 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep09" rowspan="">09</td><td style="text-align: left;">The Happy Prince
«Ко:фуку на о:дзи» (幸福な王子) </td><td rowspan="">8 июня 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">The Longest
«Итибан нагаи то иу кото» (一番長いということ) </td><td rowspan="">15 июня 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep11" rowspan="">11</td><td style="text-align: left;">Inside the Tsutsukakushi Home
«Цуцукакуси-сан но иэ но нака» (筒隠さんの家の中) </td><td rowspan="">22 июня 2013 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep12" rowspan="">12</td><td style="text-align: left;">The Pervert Prince and the Memories that Don't Exist
«Хэнтай о:дзи то киоку но сото» (変態王子と記憶の外) </td><td rowspan="">29 июня 2013 года</td></tr>

Музыка

Открывающая тема

「Fantastic future」 — Юкари Тамура.

Завершающая тема

「BabySweet Berry Love」 — Юи Огура.

Напишите отзыв о статье "Hentai Ouji to Warawanai Neko."

Примечания

  1. 1 2 [www.world-art.ru/animation/animation.php?id=1112 Трансляция эпизодов на WorldArt] (рус.). World-Art.ru. Проверено 23 сентября 2014.
  2. 1 2 [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840135559 ja:変態王子と笑わない猫。] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  3. 1 2 [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840145282 ja:変態王子と笑わない猫。5] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  4. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840138000 ja:変態王子と笑わない猫。2] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  5. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840138932 ja:変態王子と笑わない猫。3] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  6. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840142076 ja:変態王子と笑わない猫。4] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  7. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840149730 ja:変態王子と笑わない猫。6 ドラマCD付き特装版] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  8. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840146869 ja:変態王子と笑わない猫。6] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  9. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784040660288 ja:変態王子と笑わない猫。7] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  10. [www.mediafactory.co.jp/bunkoj/book_detail/1149 ja:変態王子と笑わない猫。8] (яп.). Media Factory. Проверено 25 марта 2014.
  11. [www.mediafactory.co.jp/bunkoj/book_detail/1257 ja:変態王子と笑わない猫。9] (яп.). Media Factory. Проверено 21 ноября 2014.
  12. [www.mediafactory.co.jp/bunkoj/book_detail/1319 ja:変態王子と笑わない猫。10] (яп.). Media Factory. Проверено 30 мая 2015.
  13. 1 2 [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840140249 ja:変態王子と笑わない猫。1] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  14. 1 2 [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784040672854 ja:変態王子と笑わない猫。6] (яп.). Media Factory. Проверено 30 мая 2015.
  15. 1 2 [www.dmpbooks.com/books/1069 The Hentai Prince And The Stony Cat Vol. 1]. Digital Manga. Проверено 25 марта 2014.
  16. 1 2 [www.dmpbooks.com/books/1752 The Hentai Prince And The Stony Cat Vol. 3]. Digital Manga. Проверено 25 марта 2014.
  17. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840150323 ja:変態王子と笑わない猫。にゃ!] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  18. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840144360 ja:変態王子と笑わない猫。2] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  19. [www.dmpbooks.com/books/1755 The Hentai Prince And The Stony Cat Vol. 2]. Digital Manga. Проверено 25 марта 2014.
  20. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840147361 ja:変態王子と笑わない猫。3] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  21. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784840150316 ja:変態王子と笑わない猫。4] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.
  22. [mediafactory.jp/Form/Product/ProductDetail.aspx?pid=9784040662442 ja:変態王子と笑わない猫。5] (яп.). Media Factory. Проверено 23 января 2014.

Ссылки

  • [www.henneko.jp/ Официальный сайт] (яп.). [www.webcitation.org/6DXA4ilnz Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=14556 Ранобэ «Hentai Ouji to Warawanai Neko.»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=14555 Манга «Hentai Ouji to Warawanai Neko.»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=14549 Аниме «Hentai Ouji to Warawanai Neko.»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=9341 Аниме «Hentai Ouji to Warawanai Neko.»] (англ.) в базе данных AniDB

Отрывок, характеризующий Hentai Ouji to Warawanai Neko.

Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.