Heroku

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Heroku, Inc.
Тип

дочерняя компания

Основание

2007

Основатели

Джеймс Линденбаум, Адам Уиггинс, Орион Генри

Расположение

Сан-Франциско, Калифорния

Ключевые фигуры

Бирон Себастьян

Отрасль

облачная платформа, предоставляемая как служба

Материнская компания

Salesforce.com

Сайт

[heroku.com/ com]

К:Компании, основанные в 2007 году

Heroku — облачная PaaS-платформа, поддерживающая ряд языков программирования. Компанией Heroku владеет Salesforce.com[1]. Heroku, одна из первых облачных платформ, появилась в июне 2007 года и изначально поддерживала только язык программирования Ruby, но на данный момент список поддерживаемых языков также включает в себя Java, Node.js, Scala, Clojure, Python и PHP. На серверах Heroku используются операционные системы Debian или Ubuntu[2].





История компании

Джеймс Линденбаун, Адам Уиггинс и Орион Генри основали Heroku в 2007 году в поддержку проектов, основанных на Rack (англ.)[3]. 8 декабря 2010 года компания Salesforce.com купила Heroku, сделав её своей дочерней компанией. 12 июля 2011 года Юкихиро Мацумото, создатель языка программирования Ruby, пришёл в компанию на должность ведущего инженера[4]. В этом же месяце Heroku внедрила поддержку Node.js и Clojure. 15 сентября 2011 года Heroku и Facebook представили новую опцию «Heroku для Facebook»[5][6]. Heroku также предоставляет поддержку таких систем управления базами данных, как Cloudant (англ.), Membase (англ.), MongoDB и Redis[7], помимо основной — PostgreSQL[8].

Приложения, работающие на Heroku, используют также DNS-сервер Heroku (обычно приложения имеют доменное имя вида «имя_приложения.herokuapp.com»). Для каждого приложения выделяется несколько независимых виртуальных процессов, которые называются «dynos». Они распределены по специальной виртуальной сетке («dynos grid»), которая состоит из нескольких серверов[9]. Heroku также имеет систему контроля версий Git[10].

Из-за сильного июньского шторма 2012 года в Северной Америке (англ.) множество приложений, работающих на Heroku, отключились, однако доступ был восстановлен менее, чем через 24 часа.[11]

Награды и достижения

Heroku утверждает, что предоставляет наибольшее количество разнообразных решений NoSQL на рынке информационных технологий, а также считается «платформой-полиглотом». Heroku оказалась в списке «Dow Jones FASTech 50 Start-ups to Watch». В апреле 2010 года Gartner присвоил Heroku статус «Cool Vendor in Application Platforms as a Service»[12]. Heroku также попала в список «Top 10 Cloud Computing Services for 2010», опубликованный ReadWriteWeb (англ.)[13].

Напишите отзыв о статье "Heroku"

Ссылки

  • [heroku.com/ Официальный сайт Heroku]  (англ.)
  • [internetvideo.sys-con.com/node/965587 Deploying Azure Hosted Services Should Be as Easy as Deploying a Heroku Application]  (англ.)
  • [blogs.wsj.com/venturecapital/2010/10/12/venturewires-fastech-conference-to-spotlight-most-promising-start-ups/ Venture Wire FASTech Conference Spotlights Most Promising Start-Ups]  (англ.)
  • [gigaom.com/cloud/can-heroku-become-the-official-cloud-of-facebook-apps/ Can Heroku Become the Official Cloud of Facebook Apps?]  (англ.)
  • [www.xconomy.com/san-francisco/2011/05/24/adam-wiggins-on-herokus-pivot-building-a-washing-machine-for-web-developers-and-joining-salesforce-com/ Adam Wiggins on Heroku’s Pivot, Building a «Washing Machine» for Web Developers, and Joining Salesforce.com]  (англ.)
  • [www.infoworld.com/d/application-development/infoworld-interview-ruby-creator-sets-sights-mobile-171503 Ruby creator sets sights on mobile]  (англ.)

Примечания

  1. [news.heroku.com/news_releases/salesforcecom-signs-definitive-agreement-to-acquire-heroku Salesforce signs definitive agreement to acquire Heroku], Heroku, <news.heroku.com/news_releases/salesforcecom-signs-definitive-agreement-to-acquire-heroku> .
  2. [devcenter.heroku.com/articles/stack Stacks - Heroku Dev Center] (англ.). Проверено 15 мая 2012 года.
  3. [www.techcrunch.com/2008/05/08/ruby-on-rails-startup-heroku-gets-3-million Ruby on Rails Startup Heroku Gets $3 Million], Tech Crunch, 8 мая 2008, <www.techcrunch.com/2008/05/08/ruby-on-rails-startup-heroku-gets-3-million> .
  4. [blog.heroku.com/archives/2011/7/12/matz_joins_heroku/ Matz joins Heroku] (англ.). Heroku (12 июля 2011). [www.webcitation.org/6Bp5owViA Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  5. [developers.facebook.com/blog/post/558/ Developers] (англ.). Facebook. [www.webcitation.org/6Bp5puvs8 Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  6. [www.informationweek.com/news/cloud-computing/platform/231601607 Facebook Builds Bridge To Heroku Cloud] (англ.). Information Week (16 сентября 2011). [www.webcitation.org/6Bp5s4zwl Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  7. [blog.heroku.com/archives/2010/7/20/nosql/ NoSQL, Heroku, and You] (англ.). Heroku (20 июля 2010). [www.webcitation.org/6Bp5sncjD Архивировано из первоисточника 31 октября 2012]..
  8. [devcenter.heroku.com/articles/database "Database"], Dev Centre, Heroku, <devcenter.heroku.com/articles/database>. Проверено 3 мая 2012. 
  9. [www.heroku.com/how/scale How it Works] (англ.). Heroku. [www.webcitation.org/6Bp5tQ3Ft Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  10. [devcenter.heroku.com/articles/git Deploying with Git] (англ.). Heroku.
  11. Ludwig, Sear. [venturebeat.com/2012/06/29/amazon-outage-netflix-instagram-pinterest/ Amazon cloud outage takes down Netflix, Instagram, Pinterest, & more] (англ.) (29 июня 2012). Проверено 8 июля 2012 года.
  12. [www.gartner.com/id=1332919 Cool Vendor in Application Platforms as a Service, 2010] (англ.). Gartner (1 апреля 2010).
  13. Алекс Вильямс. [www.readwriteweb.com/cloud/2010/12/top-10-cloud-computing-services-for-2010.php Top 10 Cloud Computing Services for 2010] (англ.). ReadWriteWeb (13 декабря 2010). [www.webcitation.org/6Bp5xEPCL Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].

Отрывок, характеризующий Heroku

Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.