Jacaranda Health

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Jacaranda Health
Тип

некоммерческая организация

Год основания

2010 год

Основатели

Ник Пирсон

Расположение

Сан-Франциско, Калифорния, США и Найроби, Кения

Сфера деятельности

социальное предпринимательство в сфере медицинских услуг

Веб-сайт

[jacarandahealth.org dahealth.org]

Jacaranda Health — американо-кенийское социальное предприятие, которое с помощью постройки небольших частных родильных домов и клиник стремится сделать беременность и рождение ребёнка более безопасным для женщины, а качественное и недорогое здравоохранение более доступным для жителей отдалённых областей Африки. Особый упор Jacaranda Health делает на обширные пригородные зоны с низкими доходами, плохими санитарными условиями и ограниченной доступностью медицинских услуг, где смертность женщин при родах особенно высока. Модель медицинских услуг Jacaranda Health (включая страховку и рассрочку) предоставляет услуги женщинам по цене в пять раз дешевле, чем в остальных частных клиниках[1][2][3][4][5][6][7].

Основатель Jacaranda Health Ник Пирсон ранее работал в Африке и Азии, затем сотрудничал с фондом Acumen в области помощи городской бедноте Кении, где и повстречал свою жену[8][9].





История

Первый медицинский центр Jacaranda Health открылся летом 2012 года, второй — в начале 2014 года. Также компания проводит обучение акушерок и медсестёр, предоставляет услуги планирования семьи и послеродового ухода, внедряет специальные мобильные приложения для своих клиентов, электронную систему медицинской документации, сберегательные программы и мобильную службу предварительной оплаты, что сокращает финансовое бремя обслуживания. По состоянию на начало 2015 года предприятие оказало медицинские услуги более 5 тыс. женщин[1][10].

Партнёры и инвесторы

Финансовую поддержку Jacaranda Health оказывали Draper Richards Kaplan Foundation, Jasmine Social Investments, Peery Foundation, Фонд Мулаго, Johnson & Johnson и другие организации[11][12][13].

Напишите отзыв о статье "Jacaranda Health"

Примечания

  1. 1 2 [healthmarketinnovations.org/program/jacaranda-health Jacaranda Health] (англ.). Center for Health Market Innovations. Проверено 5 июня 2015.
  2. [www.healthenterprisefund.org/awardees/jacaranda-health-kenya/ Jacaranda Health, Kenya] (англ.). The Health Enterprise Fund. Проверено 5 июня 2015.
  3. [mulagofoundation.org/who-we-fund/jacaranda-health Jacaranda Health] (англ.). Mulalgo Foundation. Проверено 5 июня 2015.
  4. [pioneersofhealth.maker.good.is/projects/jacarandahealth Jacaranda Health: Providing Affordable, Respectful Maternal and Newborn Health Care in East Africa] (англ.). GOOD Worldwide. Проверено 5 июня 2015.
  5. [www.changemakers.com/maternalhealth/entries/jacaranda-health-sustainable-maternity-clinics-urban Jacaranda Health: Sustainable maternity clinics in urban slums] (англ.). Ashoka Changemakers. Проверено 5 июня 2015.
  6. [skollworldforum.org/2015/04/14/women-in-east-africas-cities-need-a-new-model-of-maternity-care/ WOMEN IN EAST AFRICA’S CITIES NEED A NEW MODEL OF MATERNITY CARE] (англ.). Skoll Foundation. Проверено 5 июня 2015.
  7. [www.idealist.org/view/nonprofit/p5mdhdZZF5Cp/ Jacaranda Health] (англ.). Idealist. Проверено 5 июня 2015.
  8. [www.drkfoundation.org/jacaranda.html Jacaranda Health] (англ.). Draper Richards Kaplan Foundation. Проверено 5 июня 2015.
  9. [skollworldforum.org/contributor/nick-pearson/ Nick Pearson] (англ.). Skoll Foundation. Проверено 5 июня 2015.
  10. [catapult.org/partner-416/ Jacaranda Health] (англ.). Catapult. Проверено 5 июня 2015.
  11. [jacarandahealth.org/our-team/partners-and-supporters/ Partners and Supporters] (англ.). Jacaranda Health. Проверено 5 июня 2015.
  12. [www.jasmine.org.nz/ventures/jacaranda-health/ Jacaranda Health] (англ.). Jasmine Charitable Trust. Проверено 5 июня 2015.
  13. [www.peeryfoundation.org/jacaranda/ Jacaranda Health] (англ.). Peery Foundation. Проверено 5 июня 2015.

Ссылки

  • [jacarandahealth.org Официальный сайт]
  • [www.facebook.com/JacarandaHealth Страница на Фейсбук]

Отрывок, характеризующий Jacaranda Health

Страсть его к государю несколько ослабела в Москве, так как он за это время не видал его. Но он часто рассказывал о государе, о своей любви к нему, давая чувствовать, что он еще не всё рассказывает, что что то еще есть в его чувстве к государю, что не может быть всем понятно; и от всей души разделял общее в то время в Москве чувство обожания к императору Александру Павловичу, которому в Москве в то время было дано наименование ангела во плоти.
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.
В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.
– Так смотри же, гребешков, гребешков в тортю положи, знаешь! – Холодных стало быть три?… – спрашивал повар. Граф задумался. – Нельзя меньше, три… майонез раз, – сказал он, загибая палец…
– Так прикажете стерлядей больших взять? – спросил эконом. – Что ж делать, возьми, коли не уступают. Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо еще другую антре на стол. Ах, отцы мои! – Он схватился за голову. – Да кто же мне цветы привезет?
– Митинька! А Митинька! Скачи ты, Митинька, в подмосковную, – обратился он к вошедшему на его зов управляющему, – скачи ты в подмосковную и вели ты сейчас нарядить барщину Максимке садовнику. Скажи, чтобы все оранжереи сюда волок, укутывал бы войлоками. Да чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
Отдав еще и еще разные приказания, он вышел было отдохнуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. В дверях послышалась легкая, мужская походка, бряцанье шпор, и красивый, румяный, с чернеющимися усиками, видимо отдохнувший и выхолившийся на спокойном житье в Москве, вошел молодой граф.
– Ах, братец мой! Голова кругом идет, – сказал старик, как бы стыдясь, улыбаясь перед сыном. – Хоть вот ты бы помог! Надо ведь еще песенников. Музыка у меня есть, да цыган что ли позвать? Ваша братия военные это любят.
– Право, папенька, я думаю, князь Багратион, когда готовился к Шенграбенскому сражению, меньше хлопотал, чем вы теперь, – сказал сын, улыбаясь.