Sainsbury's Anniversary Games
Поделись знанием:
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
(перенаправлено с «London Grand Prix»)
Sainsbury's Anniversary Games — ежегодные легкоатлетические соревнования, которые проходят на олимпийском стадионе Лондона, Великобритания. До 2012 года проходили на стадионе Crystal Palace National Sports Centre. Проводятся с 1953 года. До 2014 года назывались London Grand Prix. В настоящее время являются одним из этапов Бриллиантовой лиги.
Содержание
Рекорды соревнований
Мужчины
Вид | Рекорд | Атлет | Гражданство | Дата |
---|---|---|---|---|
100 метров | 9.78 | Тайсон Гэй | США | 13 августа 2010 |
200 метров | 19.76 | Усэйн Болт | Ямайка | 26 июля 2008 |
400 метров | 43.98 | Майкл Джонсон | США | 10 июля 1992 |
800 метров | 1:42.91 | Дэвид Рудиша | Кения | 5 августа 2011 |
1 миля | 3:45.96 | Хишам Эль-Герруж | Марокко | 5 августа 2000 |
3000 метров | 7:29.70 | Хайле Гебреселассие | Эфиопия | 7 августа 1999 |
3000 метров с/п | 8:08.11 | Патрик Санг | Кения | 7 июля 1995 |
110 метров с/б | 12.93 | Арис Мерритт | США | 13 июля 2012 |
Прыжок в высоту | 2.41 м | Хавьер Сотомайор | Куба | 15 июля 1994 |
Женщины
Вид | Рекорд | Атлет | Гражданство | Дата |
---|---|---|---|---|
200 метров | 22.24 | Мэрлин Отти | Ямайка | 12 июля 1991 |
400 метров | 49.05 | Саня Ричардс-Росс | США | 28 июля 2006 |
800 метров | 1:58.22 | Штефани Граф | Австрия | 22 июля 2001 |
1500 метров | 4:07.60 | Нэнси Лангат | Кения | 13 августа 2010 |
3000 метров | 8:21.64 | Соня О’Салливан | Ирландия | 15 июля 1994 |
5000 метров | 14:36.41 | Тирунеш Дибаба | Эфиопия | 13 августа 2010 |
3000 метров с/п | 9:22.49 | Милка Чейва | Кения | 14 августа 2010 |
Напишите отзыв о статье "Sainsbury's Anniversary Games"
Ссылки
- [www.diamondleague-london.com/Home/ Официальный сайт]
|
Отрывок, характеризующий Sainsbury's Anniversary Games
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]