Revolution Renaissance
Revolution Renaissance | |
Основная информация | |
---|---|
Жанр | |
Годы | |
Страна | |
Язык песен | |
Состав |
Тимо Толкки |
Другие проекты |
Revolution Renaissance — интернациональная англоязычная пауэр-метал-группа, основанная бывшим гитаристом Stratovarius Тимо Толкки.
Содержание
История
В начале 2008 года Толкки объявил о роспуске группы Stratovarius,[1] создании новой группы Revolution Renaissance и выпуске её первого альбома New Era, который он написал для Stratovarius (группой даже была записана демо-версия данного альбома) и планировал выпустить под названием Revolution Renaissance (R… R…[2]). Для записи альбома был использован ряд приглашенных музыкантов, а вокальные партии были исполнены Михаелем Киске, Тобиасом Замметом и Паси Рантаненом. New Era вышла на итальянском лейбле Frontiers Records в августе 2008 года. В результате конкурса, объявленного Толкки, на место в постоянном составе группы были набраны бразилец Гус Монсанто (Gus Monsanto, вокал), Бруно Агра (Bruno Agra, ударные), выходец из Баку Майк Халилов (Mike Khalilov, клавишные) и Джастин Биггс (Justin Biggs, бас-гитара). Новый альбом группы, Age of Aquarius, вышел 25 марта 2009 года в юго-восточной Азии на лейбле JVC и 23 марта — в остальных странах на лейбле Scarlet Records. Все песни в этом альбоме написаны Толкки, Агра и Монсанто в соавторстве.
Состав группы
Постоянный состав
- Тимо Толкки — гитара
- Gus Monsanto — вокал
- Bruno Agra — ударные
- Mike Khalilov — клавишные
- Justin Biggs — бас-гитара
Сессионные участники
- Михаэль Киске — вокал
- Тобиас Заммет — вокал
- Паси Рантанен — вокал
- Pasi Heikkilä — бас-гитара
- Joonas Puolakka — клавишные
- Mirka Rantanen — ударные
- Магдалена Ли — вокал (Tears of Magdalena)
Альбомы
Название | Год выпуска |
---|---|
New Era | 2008 |
Age of Aquarius | 2009 |
Trinity | 2010 |
Напишите отзыв о статье "Revolution Renaissance"
Примечания
Ссылки
- [revolutionrenaissance.net/ Официальный сайт] (недоступная ссылка — история, копия)
- [revolution.renaissance.metallibrary.ru Группа на Metallibrary.ru]
|
Отрывок, характеризующий Revolution Renaissance
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]