Rudisiricius belli

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
 Rudisiricius belli
Научная классификация
Международное научное название

Rudisiricius belli Gao, Rasnitsyn, Ren & Shih, 2010[1]


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
FW   [fossilworks.org/bridge.pl?action=taxonInfo&taxon_no= ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Rudisiricius belli  (лат.) — ископаемый вид пилильщиков рода Rudisiricius подсемейства Rudisiriciinae из семейства Praesiricidae. Северо-восточный Китай, провинция Ляонин (ранний меловой период, Yixian Formation, Dawangzhangzi Village, Songzhangzi Township, Lingyuan City). Длина тела около 17 мм, ширина головы - 6 мм, длина головы — 4,3 мм. Сохранившаяся часть усиков состоит из 24 сегментов и имеет длину около 13 мм. Жгутик усика отличаются гетерономным строением: 3-й сегмент жгутика длинный, а остальные (в апикальной части) обычные укороченные. В переднем крыле отсутствует жилка Sc, а жилки M+Cu слегка изогнутые; ячейка 1M короткая, поперечная жилка cu-a находится в основании ячейки 1M. Вид был впервые описан в 2013 году китайскими энтомологами Т. Гао (Taiping Gao; Capital Normal University, Пекин), Д. Реном (Dong Ren) и Х. Ши (Chungkun Shih) и российским гименоптерологом Александром Павловичем Расницыным и назван в честь Mr. Nigel Bell[1].

Напишите отзыв о статье "Rudisiricius belli"



Примечания

  1. 1 2 Gao, Taiping; Rasnitsyn Alexander P.; Ren, Dong; & Shih, Chungkun K. (2010). [www.zoologie.umh.ac.be/asef/contents.asp?action=detail&ARTID=694 The first Praesiricidae(Hymenoptera) from Northeast China.] — Annales de la Societe Entomologique de France, 46, 148—153.

Литература

  • Mei Wang, Alexandr P. Rasnitsyn, Dong Ren. 2013.[onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/syen.12014/abstract A new sawfly fossil from the lower Cretaceous of China elucidates antennal evolution in the lower Hymenoptera (Pamphilioidea: Praesiricidae: Archoxyelydinae subfam.n.).] — Systematic Entomology. Volume 38, Issue 3, pages 577—584, July 2013.

Отрывок, характеризующий Rudisiricius belli

В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.