We Are the Void

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

We Are The Void
Студийный альбом Dark Tranquillity
Дата выпуска

24 февраля 2010

Записан

Август - Октябрь 2009

Жанр

Мелодичный дэт-метал

Длительность

47:46

Страна

Швеция Швеция

Лейбл

Century Media Records

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/r1719729/review ссылка]
Хронология Dark Tranquillity
Fiction
(2007)
We Are The Void
(2010)
Construct
(2013)
К:Альбомы 2010 года

We Are The Void — девятый студийный альбом шведской метал группы Dark Tranquillity, вышедший в 2010 году.



Список композиций

  1. "Shadow in our Blood" - 3:46
  2. "Dream Oblivion" – 3:50
  3. "The Fatalist" - 4:33
  4. "In my Absence" - 4:46
  5. "The grandest Accusation" - 4:55
  6. "At the point of Ignition" - 3:53
  7. "Her silent Language" - 3:33
  8. "Arkhangelsk" - 3:56
  9. "I am the Void" - 3:59
  10. "Surface the Infinite" - 3:50
  11. "Iridium" - 6:43

Бонус-треки

Limited edition
НазваниеСловаМузыка Длительность
12. «Star of Nothingness» Инструментальная композиция  2:12
13. «To Where Fires Cannot Feed»    3:56
Japanese edition
НазваниеСловаМузыка Длительность
12. «Star of Nothingness» Инструментальная композиция  2:12
13. «Out of Gravity»    4:40
Tour edition
НазваниеСловаМузыка Длительность
12. «Zero Distance»    4:30
13. «Out of Gravity»    4:40
14. «Star of Nothingness» Инструментальная композиция  2:12
15. «To where fires cannot Feed»    3:56
16. «The bow and the Arrow»    3:55

Участники записи

  • Микаель Станне — вокал
  • Никлас Сундин — гитара
  • Мартин Хенрикссон — гитара
  • Даниэль Антонссон — бас гитара
  • Мартин Брэндстрём — клавиши и электроника
  • Андерс Йиварп — ударные

Напишите отзыв о статье "We Are the Void"

Отрывок, характеризующий We Are the Void

– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.