Несвятые святые

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Несвятые святые» и другие рассказы
Автор:

Архимандрит Тихон (Шевкунов)

Язык оригинала:

русский

Дата первой публикации:

2011

Издательство:

Олма Медиа Групп, Сретенский монастырь

«Несвятые святые» и другие рассказы — книга архимандрита Русской православной церкви Тихона (Шевкунова). Издана в 2011 году. К октябрю 2012 года суммарный тираж книги составил 1 100 000 экземпляров[1]. К началу 2016 года общий тираж достиг 2 000 000 экземпляров[2]

В книгу вошли рассказы из жизни автора. Многие из них связаны с Псково-Печерским монастырём, где Тихон начинал монашескую жизнь. Как рассказал сам архимандрит Тихон: «Практически все истории, которые вошли в книгу, я рассказывал на проповедях. Всё это — часть нашей церковной жизни. Проповедь… ведь и строится на осмыслении Священного Писания, на толковании церковных событий святыми отцами и на примерах из жизни. Студентам по пастырскому богословию рассказывал эти истории. Рассказывал братии, друзьям. И многие мне настоятельно советовали, а потом и требовали, чтобы истории эти были записаны.»[3]

Смысл названия книги «Несвятые святые» архимандрит Тихон поясняет в одноимённом рассказе: в конце Божественной литургии священник возглашает: «Святая святым», обращаясь к тем, кто сейчас находится в храме: священникам и мирянам, всем, кто пришёл с верой и ждёт причащения[4].

5 октября 2012 года в Библиотеке Конгресса в Вашингтоне архимандрит Тихон представил английский перевод своей книги[1]. В марте появился французский перевод.[5]

Книга в 2013 году была переведена также на польский язык и выпущена тиражом 2000 экземпляров, но этого оказалось мало[6].

Книга в 2015 году была переведена также на итальянский язык в выпущена издательством «Руббеттино».[7]

Книга также переведена на греческий язык и осуществляется перевод на немецкий, румынский, болгарский, испанский, китайский и сербский языки[8].

В 2012 году автор был намерен вложить все средства, вырученные от продажи книги, в строительство храма во имя новомучеников и исповедников Российских на крови[9].





Награды

В 2012 году книга вошла в список финалистов литературной премии «Большая книга»[10][11] и победила в читательском голосовании[12].

В 2012 году книга «„Несвятые святые“ и другие рассказы» была выдвинута на участие в конкурсе «Книжная премия Рунета 2012»[13].

В 2012 года книга была удостоена премии «Книга года» в номинации «Проза года»[14].

Отзывы

Отзывы читателей разделились: от крайне восторженных до резко критических.

Книга написана очень одарённым литератором. <…> Здесь юмор, ирония, пафос, трагизм, драматизм. Юмор не часто бывает удачным в церковной среде, легко скатывается в ёрничество, кощунство. Здесь соблюдена та мера, которую можно назвать православным юмором. <…> Читатель увидит здесь фрагменты Патерика 21 века. Но в то же время это живая современная и талантливая литература. Тут и фрагменты проповедей, и исповеди, и притчи. Книга написана человеком, упоёным церковной и монастырской жизнью[15].

Борис Любимов, ректор Московского Театрального училища им. Щепкина

Книгу я читал ещё в рукописи и публиковал отрывок в своей газете. Когда я читал эту книгу, я понял, что читаю монастырскую прозу. У нас была городская проза, деревенская, фронтовая. Это — монастырская проза. В этой книге предложен уклад, персонажи, типы, той среды, которая ещё 20 лет назад казалась камерной, запертой за ограды. Теперь эти ограды распахнулись, появились новые монастыри, и жизнь их стала частью открытой общероссийской жизни[15].

Александр Проханов, писатель, публицист

Книга архимандрита Тихона (Шевкунова) написана в лучших традициях русской литературы — это становится ясно каждому, кто берет её в руки. С первых строчек читатель попадает в мир ясный и простой, в мир необычный и непостижимым образом родной, несмотря на то, что человек читающий может мало что знать о жизни Церкви[16].

— Наталья Волкова, журналист

Это полезная книга. Для человека церковного вся жизнь святого окутана благоуханиями; он с рождения словно ступает по облакам. А отец Тихон в своей книге приближает святых к нам, обычным негероическим обывателям, рассказывает о тех, чья повседневная, будничная святость почти незаметна[17].

Протодиакон Андрей Кураев

Рассказы, вошедшие в книгу «Несвятые святые», написаны с несомненным литературным талантом. Общая композиция, логическое развертывание мысли в каждой главе отличаются удивительной стройностью. В тексте нет ни одного лишнего абзаца, ни одного лишнего предложения или речевого оборота, а повествование о каждом конкретном лице имеет своё смысловое зерно. Кроме того, талант автора определяется чувством достоверности, испытываемым читателем при чтении книги. Ведь далеко не каждый сможет передать реальные факты, а тем более их осмысление так, чтобы это выглядело достоверно, ибо ощущение фальши отличает тексты неумелых писателей. И в этой связи произведение отца Тихона представляет собой живое и достоверное повествование. Он не рисует какой-то образ, а передает саму жизнь[18].

— Валерий Духанин, проректор Николо-Угрешской Духовной семинарии, кандидат богословия

Критики книги отмечают поверхностность, небрежность в передаче фактов, тенденцию свести православие к вере в чудеса:

Книга о. Тихона ставит свои вопросы и даёт свои ответы. Опыт человечества, о котором так свободно и поверхностно рассуждает автор, ровно таков, каким мы его себе вообразили, а потому каждый из читателей найдёт для себя тот ответ, к которому внутренне предрасположен и который готов услышать. Детское доверие Богу и зрение Его промысла даётся после многих и великих трудов, а не механически — в силу повторённой, словно заклинание, молитвы. Вера как лёгкий и доступный путь к счастью — вот о чём эта книга, и пусть там есть проблески правды и христианского понимания, особенно в историях о реальных людях и реальных подвижниках веры, но в целом она создаёт именно такое впечатление. «Несвятые святые» — это свидетельство того, как суеверие подменяет собой веру, создавая иллюзию духовной жизни и созерцания неисповедимых «путей Господних», а на практике оборачиваясь элементарным оккультным аутотренингом — неким самовнушением, которое, к сожалению, удовлетворяет многих христиан, но заслоняет от них более глубокие стороны в познании собственной веры[19].

— Монах Диодор (Ларионов) (богослов, патролог), Мария Игнатьева (филолог, преподаватель русского языка). [e-continent.de/electronic/kontingent/larionov-ignatyeva/2k1s2012/ Чудеса в решете]

Переводы

Книга переведена на более чем 13 иностранных языков.

  • Archimandrite Tikhon (Shevkunov). Everyday Saints and Other Stories. — Pokrov Publications, 2012. — P. 505. — ISBN 978-0-9842848-3-2.  (англ.)
  • Pere Rafail et autres saints de tous les jours. — Editions des Syrtes, 2013. — P. 400. — ISBN 978-2-84545-176-6.  (фр.)
  • Arkkimandriitta Tiihon (Ševkunov). Arkielämän pyhät ynnä muita kertomuksia. — Pyhän Kosmas Aitolialaisen Veljestö, 2016. — P. 640. — ISBN 978-952-67214-4-6.  (фин.)

Напишите отзыв о статье "Несвятые святые"

Примечания

  1. 1 2 [www.russianorthodoxchurch.ws/synod/2012/20121010_washingtondc.html Русская Православная Церковь Заграницей — Официальная Страница]
  2. [ria.ru/religion/20151028/1309633713.html Книга «Несвятые святые» на итальянском языке представлена в Риме — РИА Новости]
  3. [www.patriarchia.ru/db/text/2524779.html Архимандрит Тихон (Шевкунов): «Любая книга священника — это часть его дела, его пастырского послушания»] // Патриархия.ru
  4. [www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=4&id=42837 Благовест-Инфо. «Несвятые святые» в эпицентре 24 Московской международной книжной ярмарки.] Агентство религиозной информации
  5. [www.orthodoxie.com/lire/recension-pere-tikhon-chevkounov-pere-rafail-et-autres-saints-de-tous-les-jours/#more-42876 Recension: Père Tikhon Chevkounov, " Père Rafaïl et autres saints de tous les jours "]
  6. [www.pravmir.ru/kniga-nesvyatye-svyatye-pokorila-polskix-katolikov/ Книга «Несвятые святые» покорила польских католиков] // Православие и мир
  7. Вера Щербакова [tass.ru/kultura/2386654 «Несвятые святые» вышла в Италии] // ТАСС, 28.10.2015
  8. [www.pravmir.ru/knigu-nesvyatyie-svyatyie-arhimandrita-tihona-shevkunova-perevedut-na-kitayskiy/ Книгу «Несвятые святые» архимандрита Тихона Шевкунова переведут на китайский] // Православие и мир
  9. [ruskline.ru/news_rl/2012/07/04/kniga_arhimandrita_tihona_nesvyatye_svyatye_vydvinuta_na_knizhnuyu_premiyu_runeta_2012/ Книга архимандрита Тихона «Несвятые святые» выдвинута на «Книжную премию Рунета 2012»]
  10. [lipetsk.kp.ru/daily/25891/2851831/ На «Большую книгу» претендуют Прилепин и «Несвятые святые»] // Комсомольская правда
  11. [mn.ru/culture_literature/20120530/319309013.html Без щучьего веления] // Московские новости
  12. [www.patriarchia.ru/db/text/2619218.html Сборник рассказов «Несвятые святые» победил в читательском голосовании национальной премии «Большая книга»] // Патриархия.ru
  13. [mission-center.com/ru/pravoslavnie-novosti/1-pravoslavnie-novosti/9336-news-internet-golosovanie-za-luch-knigu Книга архимандрита Тихона «Несвятые святые» участвует в «Книжной премии Рунета»]
  14. [www.patriarchia.ru/db/text/2451635.html Книга архимандрита Тихона (Шевкунова) «„Несвятые святые“ и другие рассказы» получила награду «Книга года»] // Патриархия.ru
  15. 1 2 [www.pravmir.ru/nesvyatye-svyatye-arximandrita-tixona-rasskaz-avtora-o-knige-video/ «Несвятые святые» архимандрита Тихона: рассказ автора о книге (+ видео) ]: Православие и мир
  16. [www.taday.ru/text/1198381.html «Несвятые святые» и другие рассказы: рождение нового жанра] // Татьянин День
  17. [www.pravmir.ru/andrej-kuraev-budete-molitsya-za-rossiyu-prosite-zdravomysliya/ Андрей Кураев: «Будете молиться за Россию — просите здравомыслия»] // Православие и мир
  18. [blagogon.ru/digest/327/ О выпадах против книги «Несвятые святые»] // Православный журнал Благодатный огонь
  19. [e-continent.de/electronic/kontingent/larionov-ignatyeva/2k1s2012/ Монах Диодор Ларионов, М. Игнатьева. Чудеса в решете // Континент, второй квартал 2012 года.]

Ссылки

  • [www.ot-stories.ru Официальный сайт книги]

Отрывок, характеризующий Несвятые святые

– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.
В последних числах августа Ростовы получили второе письмо от Николая. Он писал из Воронежской губернии, куда он был послан за лошадьми. Письмо это не успокоило графиню. Зная одного сына вне опасности, она еще сильнее стала тревожиться за Петю.