Аббасов, Агиль Магомед оглы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Агиль Аббас
азерб. Aqil Məhəmməd oğlu Abbasov
 
Рождение: 1 апреля 1953(1953-04-01) (71 год)
с. Баят Агджабединский район, Азербайджанская ССР
Деятельность: Депутат Милли Меджлиса, писатель

Агиль Магомед оглы́ Абба́сов (азерб. Aqil Məhəmməd oğlu Abbasov; род. 1 апреля 1953 года, в селе Баят, Агджабединского района, Азербайджанской ССР) — депутат Милли Меджлиса - парламента Азербайджана третьего созыва, поэт, писатель, журналист. Более известен под псевдонимом Агиль Аббас.





Биография

Окончил филологический факультет Бакинского государственного университета. Член Союза писателей Азербайджана. Заслуженный журналист Азербайджана. Лауреат премий «Араз», «Дан Улдузу и «Золотое Перо». Автор 8 книг. Женат. Отец двоих детей.

С 1976 года работал учителем в школе-интернате города Аксу. Заведующий отделом журнала «Наука и жизнь» (с 1977 года) и газеты «Советское село» (с 1987 года). с 1990 года главный редактор газеты «Справедливость» (азерб. «Ədalət»).

В 2002 году писатель-журналист Агиль Аббас стал победителем в номинации «Журналист Года», в результате опроса, проведенного исследовательским центром «Общественное мнение» и издаваемой в России газетой «Миллетин газети» (Газета народа).[1]

Политическая карьера

6 ноября 2005 года был избран депутатом Милли Меджлиса третьего созыва от 83-го Агджабеди-Агдамского избирательного округа как независимый депутат. Член постоянной комиссии по вопросам безопасности и обороны. Член рабочих групп по межпарламентским отношениям Азербайджан - Албания, Азербайджан - Франция, Азербайджан - Мексика и Азербайджан - Турция.

Произведения

  1. «Любимая, с домами поперек», (азерб. «Evləri köndələn yar»). Баку, изд. «Язычы», 1983 год.
  2. «Самый счастливый человек», (азерб. «Ən xoşbəxt adam») (повести и рассказы). Баку, изд. «Язычы», 1987 год.
  3. «Батманкылындж», (азерб. «Batmanqılınc») (роман). Баку, изд. «Гянджлик», 1994 год.
  4. «Длинные черные волосы», (азерб. «Qapqara uzun saçlar»). Баку.
  5. «Ночь апокалипсиса», (азерб. «Qiyamət gecəsi»). Баку.
  6. «Узеир Гаджибеков не может быть рожден в шатре», (азерб. «Çadırda Üzeyir Hacıbəyov doğula bilməz») (роман и публицистика). Баку, Шуша, 2001 год.
  7. «Если дорога все равно не ведет в Шушу...», (азерб. «Bir yol ki, Şuşaya getmir...»). Баку.
  8. «Град», (азерб. «Dolu»). Баку, 2008 год.

Экранизация произведений

Напишите отзыв о статье "Аббасов, Агиль Магомед оглы"

Ссылки

  • [meclis.gov.az/?/az/deputat/76 Биография на официальном сайте Милли Меджлиса Азербайджана  (азерб.)]

См. также

Примечания

  1. [www.lenta.cjes.ru/?m=1&y=2003&lang=rus&nid=227 Агиль Аббас - журналист года]

Отрывок, характеризующий Аббасов, Агиль Магомед оглы


Когда человек видит умирающее животное, ужас охватывает его: то, что есть он сам, – сущность его, в его глазах очевидно уничтожается – перестает быть. Но когда умирающее есть человек, и человек любимый – ощущаемый, тогда, кроме ужаса перед уничтожением жизни, чувствуется разрыв и духовная рана, которая, так же как и рана физическая, иногда убивает, иногда залечивается, но всегда болит и боится внешнего раздражающего прикосновения.
После смерти князя Андрея Наташа и княжна Марья одинаково чувствовали это. Они, нравственно согнувшись и зажмурившись от грозного, нависшего над ними облака смерти, не смели взглянуть в лицо жизни. Они осторожно берегли свои открытые раны от оскорбительных, болезненных прикосновений. Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия болезненно раздражало рану, казалось оскорблением и нарушало ту необходимую тишину, в которой они обе старались прислушиваться к незамолкшему еще в их воображении страшному, строгому хору, и мешало вглядываться в те таинственные бесконечные дали, которые на мгновение открылись перед ними.
Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.

Но чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость. Княжна Марья, по своему положению одной независимой хозяйки своей судьбы, опекунши и воспитательницы племянника, первая была вызвана жизнью из того мира печали, в котором она жила первые две недели. Она получила письма от родных, на которые надо было отвечать; комната, в которую поместили Николеньку, была сыра, и он стал кашлять. Алпатыч приехал в Ярославль с отчетами о делах и с предложениями и советами переехать в Москву в Вздвиженский дом, который остался цел и требовал только небольших починок. Жизнь не останавливалась, и надо было жить. Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им. Она поверяла счеты с Алпатычем, советовалась с Десалем о племяннике и делала распоряжения и приготовления для своего переезда в Москву.
Наташа оставалась одна и с тех пор, как княжна Марья стала заниматься приготовлениями к отъезду, избегала и ее.