Андерсон, Сэм
Сэм Андерсон | |
Sam Anderson | |
Место рождения: | |
---|---|
Профессия: | |
Карьера: |
1978 — наст. время |
Сэм Андерсон (англ. Sam Anderson) — американский актёр, известный благодаря ролям в таких фильмах и сериалах как «Форрест Гамп», «Остаться в живых», а также «Ангел».
Биография и карьера
Сэм Андерсон родился 13 мая 1945 года в Уопетоне (Северная Дакота, США). Окончил Университет Северной Дакоты в Гранд Форксе. Член писательской ассоциации США.
На телевидении с 1978 года, активно снимается в телесериалах. Самая известная роль — мистер Горпли в сериале «Незнакомец». Также снимался в телесериале «Остаться в живых», сыграв Бернарда Нэдлера.
Первой киноработой актёра стал фильм 1995 года «Толкачи и кидалы», в котором исполнил роль Рэя Берга. Среди ролей Сэма Андерсона в кино — Хью Хэнкок в «Форрест Гампе» (1994), Чарльз Петтон в «Чуваках» (2002), Джордж в «Уроках соблазнения» (2004).
В начале 1970-х он преподавал драму в Колледже Долины Антилопы в Ланкастере, штат Калифорния.
Он и его жена — родители близнецов.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1988 | ф | Зубастики 2 | Critters 2: The Main Course | мистер Морган |
1990 | ф | Ангел тьмы | Dark Angel | Уоррен |
1994 | ф | Форрест Гамп | Forrest Gump | директор Хью Хэнкок |
1994—2007 | с | Скорая помощь | ER | доктор Джек Кейсен |
1998 | с | Друзья | Friends | доктор Харад, сезон 5 эпизод 3 |
2000—2001 | с | Ангел | Angel | Холланд Мэннэрс |
2005—2010 | с | Остаться в живых | Lost | Бернард Нэдлер |
2014 | ф | Пришествие Дьявола | Devil's Due | отец Томас |
Напишите отзыв о статье "Андерсон, Сэм"
Ссылки
- Sam Anderson (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Андерсон, Сэм
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.