Андерсон, Сэм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сэм Андерсон
Sam Anderson
Место рождения:

Северная Дакота

Профессия:

актёр

Карьера:

1978 — наст. время

Сэм Андерсон (англ. Sam Anderson) — американский актёр, известный благодаря ролям в таких фильмах и сериалах как «Форрест Гамп», «Остаться в живых», а также «Ангел».



Биография и карьера

Сэм Андерсон родился 13 мая 1945 года в Уопетоне (Северная Дакота, США). Окончил Университет Северной Дакоты в Гранд Форксе. Член писательской ассоциации США.

На телевидении с 1978 года, активно снимается в телесериалах. Самая известная роль — мистер Горпли в сериале «Незнакомец». Также снимался в телесериале «Остаться в живых», сыграв Бернарда Нэдлера.

Первой киноработой актёра стал фильм 1995 года «Толкачи и кидалы», в котором исполнил роль Рэя Берга. Среди ролей Сэма Андерсона в кино — Хью Хэнкок в «Форрест Гампе» (1994), Чарльз Петтон в «Чуваках» (2002), Джордж в «Уроках соблазнения» (2004).

В начале 1970-х он преподавал драму в Колледже Долины Антилопы в Ланкастере, штат Калифорния.

Он и его жена — родители близнецов.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1988 ф Зубастики 2 Critters 2: The Main Course мистер Морган
1990 ф Ангел тьмы Dark Angel Уоррен
1994 ф Форрест Гамп Forrest Gump директор Хью Хэнкок
19942007 с Скорая помощь ER доктор Джек Кейсен
1998 с Друзья Friends доктор Харад, сезон 5 эпизод 3
20002001 с Ангел Angel Холланд Мэннэрс
20052010 с Остаться в живых Lost Бернард Нэдлер
2014 ф Пришествие Дьявола Devil's Due отец Томас

Напишите отзыв о статье "Андерсон, Сэм"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Андерсон, Сэм

– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.