Морасси, Андреа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Андреа Морасси»)
Перейти к: навигация, поиск
Андреа Морасси
Личная информация
Пол

мужской

Гражданство

Италия Италия

Клуб

C.S. Forestale

Дата рождения

30 августа 1988(1988-08-30) (35 лет)

Место рождения

Тольмеццо, Италия

Спортивная карьера

2003 — настоящее время

Рост

179 см

Вес

61 кг

Андреа Морасси (итал. Andrea Morassi); род. 30 августа 1988, Тольмеццо, Италия) — известный итальянский прыгун с трамплина, участник двух Олимпийских игр, призёр этапа Кубка мира.

В Кубке мира Морасси дебютировал в 2005 году, в январе 2007 года первый, и пока единственный, раз попал в тройку лучших на этапе Кубка мира, заняв 3-е место а соревнованиях на большом трамплине. Кроме этого на сегодняшний момент имеет 4 попадания в десятку на этапах Кубка мира, все в командных соревнованиях. Лучшим результатом Морасси в итоговом общем зачёте Кубка мира является 38-е место в сезоне 2006-2007.

На Олимпиаде-2006 в Турине стартовал в трёх дисциплинах: стал 11-м в команде, 36-м на нормальном трамплине и 50-м в квалификации на большом трамплине.

На Олимпиаде-2010 в Ванкувере показал следующие результаты: нормальный трамплин 43-е место, большой трамплин 48-е место.

За свою карьеру участвовал в трёх чемпионатах мира, лучший результат 11-е места в команде на чемпионате-2009 и на чемпионате-2011, в личных соревнованиях не поднимался выше 22-го места.

Использует лыжи производства фирмы Elan.

Напишите отзыв о статье "Морасси, Андреа"



Ссылки

  • [www.fis-ski.com/uk/604/613.html?sector=JP&competitorid=81305&type=result Андреа Морасси] — статистика на сайте FIS  (англ.)
  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/mo/andrea-morassi-1.html Андреа Морасси] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)


Отрывок, характеризующий Морасси, Андреа

– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.