Нано, Аньезе
Поделись знанием:
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
(перенаправлено с «Аньезе Нано»)
Аньезе Нано | |
Agnese Nano | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1988 — настоящее время |
Анье́зе Н́ано (итал. Agnese Nano; р. 5 ноября 1965, Рим) — итальянская актриса.
Первая роль в кино — Елена Мендола в фильме Джузеппе Торнаторе «Новый кинотеатр «Парадизо» (1987).
Успех и популярность актрисе принесли главные роли в телесериалах «Эдера» (1992, режиссёр Фабрицио Коста) и «Страсти по-итальянски» (Барбара Нарди, 1998–2000).
Снималась в фильмах Дамиано Дамиани, Маргареты фон Тротта, Спайка Ли. Играла в сериалах на итальянском телевидении.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1988 | ф | Новый кинотеатр «Парадизо» (Италия, Франция) | Nuovo cinema Paradiso | Елена Мендола |
1990 | ф | Спрут 5: Суть проблемы (Германия, Италия, Франция) | La Piovra 5 - Il cuore del problema | Глория Линори |
1992 | с | Эдера (Италия) | Edera, L' | Эдера / Edera |
1993 | ф | Долгое молчание (Германия) | Lungo silenzio, Il | |
1996 | ф | В вихре цветов (Франция) | Dans un grand vent de fleurs | Луиза Де Люка |
1998—2000 | с | Страсти по-итальянски (Италия) | Incantesimo | Барбара Нарди |
2001 | ф | Просто сделай это (Италия) | Fate come noi | |
2002 | ф | Убийство в день праздника (Италия) | Assassini dei giorni di festa | |
2006 | ф | Мой лучший враг (Италия) | My Best Enemy | |
2008 | ф | Вежливая любовь | L'amor cortese | Moglie |
2008 | ф | Чудо святой Анны (Италия, США) | Miracle at St. Anna | Paselli |
2008—2011 | с | Комиссар Манара | Il commissario Manara | Maria Vittoria Boldi di Cascina |
2008 | с | Комиссар Рекс | Il commissario Rex | Avvocato Arpa |
2008 | с | Средняя школа | I liceali | Doriana Cook |
2009 | ф | Aria | Aria | Antonia |
2011 | ф | On/Off | On/Off | Dirigente |
2011 | ф | Лишь бы ты во вселенной | Almeno tu nell'universo | Francesca |
Напишите отзыв о статье "Нано, Аньезе"
Ссылки
- Agnese Nano (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Нано, Аньезе
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.