Ауэр фон Вельсбах, Карл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл Ауэр фон Вельсбах

Карл Ауэр фон Вельсбах (нем. Carl Auer von Welsbach; 1 сентября 1858, Вена — 4 августа 1929, Мёльблинг) — австрийский химик, исследователь редкоземельных элементов.





Биография

Учился в Венском и Гейдельбергском университетах (1878—1882). В 1882—1887 годах работал в Венском университете вместе с Адольфом Либеном, в 1887—1900 годах — на химическом заводе близ Вены, производившем в числе прочего соли редкоземельных элементов. С 1900 года — управляющий металлургического завода в Трайбахе (Австрия), где основал большую химическую лабораторию, на основе которой позднее возникли Трайбахские химические заводы (Treibacher Industrie AG).

Основные научные работы Ауэра фон Вельсбаха посвящены изучению редких земель. В 1885 году он показал, что элемент дидим, открытый К. Г. Мосандером, является смесью двух других элементов, которые он назвал празеодимом и неодимом.

Ауэр фон Вельсбах обнаружил также яркое свечение оксидов церия и других РЗЭ при высоких температурах. В 1885 году он изобрёл и запатентовал газокалильную сетку, многократно усиливающую светимость газового пламени, использовавшегося тогда для освещения — так называемый «ауэровский колпачок»[1].

Важным изобретением Ауэра фон Вельсбаха стало изготовление мишметалла и цериево-железного сплава, который мог применяться для изготовления искусственных кремней для зажигалок (1898).

В 1900 году Ауэр фон Вельсбах предложил использовать в электрических лампах накаливания осмиевую нить вместо угольной. Из-за дороговизны осмия это усовершенствование не получило распространения, однако предопределило переход на вольфрамовые нити, которые используются до настоящего времени.

Умер 4 августа 1929 года в городе Мёльблинге. Похоронен на Хитцингском кладбище в Вене.

Награды

Память

  • Изображён на австрийских почтовых марках 1936[2], 1954[3] и 2012[4] годов.
  • Изображён на австрийской банкноте 20 шиллингов 1956 года.
  • Изображён на австрийской памятной монете 25 шиллингов 1958 года.
  • Изображён на австрийской памятной монете 25 евро 2008 года.

Напишите отзыв о статье "Ауэр фон Вельсбах, Карл"

Примечания

  1. Освещение калильное // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [colnect.com/de/stamps/stamp/17134-Carl_Auer_von_Welsbach_1858-1929_gas_mantle_light-Erfinder-%C3%96sterreich Colnect Collectors Club, Почтовая марка 1936 г.]
  3. [colnect.com/de/stamps/stamp/17595-Welsbach_Dr_Carl_Auer_1858-1929_chemist-Dr_Carl_Auer_Welsbach-%C3%96sterreich Colnect Collectors Club, Почтовая марка 1954 г.]
  4. [www.sammler-zubehoer.at/index.php?main_page=product_info&cPath=70_1038_954&products_id=12365 Sammler- und Geschenksideen, Почтовая марка 2012 г.]

Литература

  • Волков В. А., Вонский Е. В., Кузнецова Г. И. Выдающиеся химики мира. — М.: ВШ, 1991. 656 с.
  • Большая советская энциклопедия

Отрывок, характеризующий Ауэр фон Вельсбах, Карл

– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.