Баденский государственный театр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Баденский государственный театр

Современное здание театра
Прежние названия

Придворный театр (Großherzogliches Hoftheater, 1810)

Основан

1808

Здание театра
Местоположение

Карлсруэ, Baumeisterstraße 11

Руководство
Директор

Петер Шпулер

Художественный руководитель

Ян Линдерс

Главный балетмейстер

профессор Биргит Кайль

Ссылки

[www.staatstheater.karlsruhe.de  (нем.)]

Баденский государственный театр на Викискладе

К:Театры, основанные в 1808 годуКоординаты: 49°00′14″ с. ш. 8°24′21″ в. д. / 49.0040194° с. ш. 8.4060861° в. д. / 49.0040194; 8.4060861 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.0040194&mlon=8.4060861&zoom=12 (O)] (Я)

Баденский государственный театр (нем. Badisches Staatstheater Karlsruhe) — театр в Карлсруэ. Основан в 1808 году. В нынешнем виде существует с 1975 года около Этлингер-Тор как комплексное здание из двух зрительных залов по проекту Хельмута Бецнера. Большой зал вмещает 1002 зрительских места, Малый зал рассчитан на 330 мест. У центрального входа в здание театра расположена скульптурная композиция «Конь муз» созданная скульптором Юргеном Гёрцем.

В театре ставятся различные виды произведений одновременно — оперные и балетные постановки, а также театральные пьесы и мюзиклы. В состав театра включены Баденская государственная капелла (Badische Staatskapelle) и Баденский государственный оперный хор (Badische Staatsopernchor). Согласно действующему договору, деятельность театра наполовину финансируется землёй Баден-Вюртемберг[1].



История

Первый Баденский театр был воздвигнут в 1808 году, под руководством придворногоК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3475 дней] архитектора Фридриха Вайнбреннера, неподалёку от Дворца Карлсруэ[2][3]. В 1810-м он был переименован в Придворный театр (Großherzoglichen Hoftheater). 28 февраля 1847 года в здании случился пожар. Вследствие возникшей паники здание не смогли покинуть часть зрителей. Погибли 63 человека. Основной причиной давки было то, что входные двери открывались внутрь, а не наружу. Здание сгорело, так как было изготовлено из легковоспламеняющихся материалов.

Второе здание театра в Карлсруэ было построено под надзором придворного архитектора Генриха Хюбша (Heinrich Hübsch) в 1853 году. В 1944 году оно было разрушено бомбовым ударом во время авианалёта армии коалиции союзников. Сегодня на месте прежнего здания театра находится Федеральный Конституционный суд Германии.

Проект современного здания театра был завершен в 1964 году, и открытие состоялось в 1975 году.

С 1977 года ежегодно в театре проходили «Дни Генделя», а с 1985 года стал проводиться ежегодный Фестиваль Генделя (Händel-Festspiele), приуроченный к 23 февраля — дню рождения композитора Георга Фридриха Генделя, во время которого в театре ставятся его произведения[4].

Напишите отзыв о статье "Баденский государственный театр"

Примечания

  1. [mwk.baden-wuerttemberg.de/index.php?id=644 Сайт министерства образования, науки и культуры земли Баден-Вюртемберг] (нем.)
  2. [www.cult-turist.ru/country-topics/2663/?q=524&it=2663&tdp=hlptr Фридрих Вайнбреннер (Friedrich Weinbrenner), 1766—1826]
  3. [www.deutschlanddeutsch.ru/turizm/zamki-dvortsy/1250-dvorets-karlsrue-karlsruhe-schloss.html Дворец Карлсруэ (Karlsruhe Schloss)]
  4. Официальный сайт города Карлсруэ: [www.karlsruhe.de/b1/stadtgeschichte/chronik/?epoche=196%&title=Die%20Jahre%201960%20bis%201969 Хроники города] (нем.)

Ссылки

  • [www.staatstheater.karlsruhe.de/ Badisches Staatstheater Karlsruhe] (нем.)
  • [www.theaterfreundekarlsruhe.de/ Gesellschaft der Freunde des Badischen Staatstheaters] (нем.)
  • [ka.stadtwiki.net/Hoftheater Badisches Staatstheater] (нем.)

Отрывок, характеризующий Баденский государственный театр

– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…