Беатриса де Бурбур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Беатриса де Бурбу́р (фр. Béatrix de Bourbourg; до 1133 — ок. 1142, Ардр) — графиня де Гин с 1137 г.



Биография

Беатриса была дочерью Сибиллы де Гин, последней представительницы дома де Гин, потомков датского викинга Зигфрида Датчанина, правивших в графстве Гин с середины X века. Отцом Беатрисы был некий Генрих де Бурбур, кастелян замка Бурбур к востоку от Кале, не отличавшийся знатностью и богатством. Юная Беатриса была выдана замуж за английского аристократа Обри де Вера, будущего 1-го графа Оксфорда. Однако этот брак сложился неудачно: супруг вскоре оставил тяжело больную Беатрису, вернувшись в Англию ко двору короля Стефана Блуаского, расположением которого он пользовался.

После смерти своего деда Манассии I в 1137 г. Беатриса была провозглашена графиней де Гин. Хотя этот титул был признан за ней Тьерри Эльзасским, графом Фландрии, непосредственным сюзереном графства Гин, позиции Беатрисы были непрочны. Претензии на Гин выдвинул Арнульф Гентский, сеньор де Тортехем, сын Венемара, кастеляна Гента, и Гизеллы, сестры Манассии I. Пользуясь невмешательством Обри де Вера, Арнульфу Гентскому удалось силой захватить графство. Под давлением Арнульфа брак Беатрисы и Обри де Вера был аннулирован, а Беатриса обручилась с неким Бодуэном. Вскоре, однако, графиня скончалась. Потомства она не оставила и графом де Гин был провозглашён Арнульф Гентский.

Браки и дети

Детей Беатриса де Бурбур не имела

 Предшественник 
Манассия I
 графиня де Гин
11371142
Преемник
Арнульф I

Напишите отзыв о статье "Беатриса де Бурбур"

Литература

  • L'art de vérifier les dates des faits historiques, des chartes, des chroniques et autres anciens ... par Maur-François Dantine, Charles Clémencet, Saint-Allais (Nicolas Viton), Ursin Durand, François Clément
  • Les libertés communales. Partie 2. Essai sur leur origine et leurs premiers développements en ... par Alphonse Guillaume Ghislain Wauters

Отрывок, характеризующий Беатриса де Бурбур



Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.