Бетмон-ла-Форе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бетмон-ла-Форе
Béthemont-la-Forêt
Страна
Франция
Регион
Иль-де-Франс
Район
Округ
Кантон
Координаты
Площадь
3,79 км²
Высота центра
194 м
Население
459 человек (1999)
Плотность
121,11 чел./км²
Почтовый индекс
95840
Код INSEE
95061
Показать/скрыть карты

Бетмон-ла-Форе (фр. Béthemont-la-Forêt) — муниципалитет во Франции, в регионе Иль-де-Франс, департамент Валь-д'Уаз. Население — 459 человек (1999)[1]. Муниципалитет расположен на расстоянии около 23 км севернее Парижа, 14 км восточнее Сержи.[2]



Демография

Динамика населения (Cassini[3] и INSEE[4]): <timeline> Colors=

  id:lightgrey value:gray(0.8)
  id:darkgrey  value:gray(0.6)
  id:sfondo value:rgb(1,1,1)
  id:barra value:rgb(0.9,0.72,0.5)

ImageSize = width:600 height:360 PlotArea = left:50 bottom:30 top:20 right:10 DateFormat = x.y Period = from:0 till:500 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:50 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:10 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1793 text:1793
 bar:1806 text:1806
 bar:1821 text:1821
 bar:1831 text:1831
 bar:1841 text:1841
 bar:1851 text:1851
 bar:1861 text:1861
 bar:1872 text:1872
 bar:1881 text:1881
 bar:1891 text:1891
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1946 text:1946
 bar:1954 text:1954
 bar:1968 text:1968
 bar:1982 text:1982
 bar:1990 text:1990
 bar:1999 text:1999

PlotData=

 color:barra width:15 align:left
 bar:1793 from:0 till:190
 bar:1806 from:0 till:209
 bar:1821 from:0 till:172
 bar:1831 from:0 till:201
 bar:1841 from:0 till:216
 bar:1851 from:0 till:202
 bar:1861 from:0 till:163
 bar:1872 from:0 till:190
 bar:1881 from:0 till:209
 bar:1891 from:0 till:157
 bar:1901 from:0 till:144
 bar:1911 from:0 till:137
 bar:1921 from:0 till:151
 bar:1931 from:0 till:145
 bar:1946 from:0 till:114
 bar:1954 from:0 till:117
 bar:1968 from:0 till:143
 bar:1982 from:0 till:329
 bar:1990 from:0 till:480
 bar:1999 from:0 till:451

</timeline>


Напишите отзыв о статье "Бетмон-ла-Форе"

Примечания

  1. Данные национального института статистики и экономических исследований INSEE
  2. Физические расстояния рассчитаны по координатам муниципалитетов
  3. [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/6_index.htm cassini.ehess.fr/ Population avant le recensement de 1962]
  4. [www.insee.fr/fr/ffc/docs_ffc/psdc.htm INSEE: Population depuis le recensement de 1962]

Отрывок, характеризующий Бетмон-ла-Форе

Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.