Бицадзе, Андрей Васильевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Васильевич Бицадзе
Место рождения:

село Цхруквети,
Шорапанский уезд,
Кутаисская губерния,
(ныне Чиатурский район)

Место смерти:

Москва,
Российская Федерация

Научная сфера:

математика, механика

Место работы:

МИАН

Учёная степень:

доктор физико-математических наук (1951)

Учёное звание:

профессор (1960)
член-корреспондент АН СССР
член-корреспондент РАН (1991)

Альма-матер:

Тбилисский университет

Награды и премии:

Андре́й Васи́льевич Бица́дзе (9 (22) мая 1916, село Цхруквети, Шорапанский уезд, Кутаисская губерния — 6 апреля 1994, Москва) ― советский математик и механик, член-корреспондент АН СССР (1958), член-корреспондент РАН (1991), академик Академии наук Грузинской ССР (1969)[1].





Биография

Закончил в 1931 г. Чиатурский педагогический техникум, несколько лет преподавал математику и физику в сельских школах. С 1935 по 1940 годы учился на физико-математическом факультете Тбилисском университете (ТГУ), который закончил с отличием по специальности «математика».

В 1940 г. поступил в аспирантуру Тбилисского математического института АН Грузинской ССР, одновременно преподавал в ТГУ (до 1949 года). В 1948 г. зачислен в докторантуру Математического института им. Стеклова (МИАН); после защиты докторской диссертации стал старшим научным сотрудником МИАН. В 1958 г. избран членом-корреспондентом АН СССР, в 1969 г. — действительным членом Академии наук Грузинской ССР[2].

В 1955 году подписал «Письмо трёхсот».

С 1959 по 1971 годы возглавлял отдел общей теории функций в Институте математики Сибирского отделения АН СССР и одновременно заведовал кафедрой высшей математики (с 1959) и кафедрой теории функций (с 1962) в Новосибирском государственном университете[3].

Андрей Бицадзе внес большой вклад в теорию многомерных сингулярных интегральных уравнений, увязав эту теорию с фундаментальными задачами теории уравнений в частных производных. Также, ему принадлежат важные научные достижения в теории гиперболических систем, теории нелокальных краевых задач, теории квазилинейных уравнений и систем в частных производных, моделирующих многие явления, возникающие в естествознании, физике и технике[4].

В июле 1971 г. по решению Президиума АН СССР переведён в Москву на должность заведующего отделом дифференциальных уравнений в частных производных МИАН. В течение ряда лет возглавлял кафедру высшей математики МИФИ; в 1979—1983 гг. был научным руководителем Института прикладной математики им. Векуа (в Тбилиси). Профессор МГУ с 1984 г. На факультете ВМК МГУ читал курс «Дополнительные главы уравнений в частных производных». Написал ряд учебных пособий по этому курсу.

Скончался 6 апреля 1994 г., урна с прахом находится в колумбарии Донского кладбища.

Научные труды

Основные труды — по математической теории упругости, теории функций, теории уравнений смешанного типа[5], теории краевых задач для эллиптических систем уравнений[6], теории интегральных уравнений[7]. Внёс существенный вклад в газовую динамику, исследуя околозвуковые течения газа[8]. Совместно с А. А. Самарским изучал краевые задачи для эллиптических уравнений с нелокальными граничными условиями, которые впоследствии получили название «нелокальные условия типа Бицадзе-Самарского»[9]. Разработал метод построения точных решений квазилинейных уравнений и систем уравнений в частных производных [10].

А. В. Бицадзе относят к плеяде воспитанников научной школы академика Михаила Алексеевича Лаврентьева; известны их работы в соавторстве, одно из дифференциальных уравнений в частных производных получило наименование уравнения Лаврентьева — Бицадзе. В 5-томной «Математической энциклопедии» (т. 2, стб. 499) имеется статья «Уравнение Бицадзе».

Награды

Орден Ленина, орден Октябрьской Революции, два ордена Трудового Красного Знамени; медали; лауреат премии им. Н. И. Мусхелишвили; заслуженный деятель науки Грузинской ССР; почётный гражданин города Чиатура.

Напишите отзыв о статье "Бицадзе, Андрей Васильевич"

Примечания

  1. Боголюбов, 1983, с. 51.
  2. Боголюбов, 1983, с. 51—52.
  3. [museum.nsu.ru/?int=VIEW&el=680&templ=VIEW Бицадзе Андрей Васильевич - Музей истории НГУ]
  4. [gold.vixpo.nsu.ru/default.aspx?db=museum_1959&int=VIEW&el=5272&templ=VIEW Краткая биография Андрея Бицадзе]
  5. Бицадзе А. В. К проблеме уравнений смешанного типа // Тр. МИАН СССР, 41 (1953), 3–59.
  6. Бицадзе А. В. Краевые задачи для эллиптических уравнений второго порядка. - М.: Наука, 1966.
  7. Боголюбов, 1983, с. 52.
  8. Ишлинский, 1985, с. 118.
  9. Бицадзе А. В., Самарский А. А. О некоторых простейших обобщениях линейных эллиптических краевых задач // ДАН СССР. 1969. Т. 185, № 4. C. 739-740.
  10. Бицадзе А. В. Некоторые классы уравнений в частных производных. - М.: Наука, 1981, глава 5.

Литература

  • Математики. Механики. Биографический справочник / Сост. А. Н. Боголюбов. — Киев: Наукова думка, 1983. — С. 51. — 639 с.
  • Ишлинский А. Ю.  Механика: идеи, задачи, приложения. — М.: Наука, 1985. — 624 с.

Ссылки

  • [www.mathnet.ru/php/getFT.phtml?jrnid=rm&paperid=2566&what=fullt&option_lang=rus Андрей Васильевич Бицадзе (к 70-летию со дня рождения)] // Успехи математических наук, 1987, т. 42, вып. 3 (255).
  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-48057.ln-ru Бицадзе, Андрей Васильевич] на официальном сайте РАН
  • [www.prometeus.nsc.ru/elibrary/2007pers/312-313.ssi Бицадзе Андрей Васильевич] // Российская академия наук. Сибирское отделение: Персональный состав / Сост. Е. Г. Водичев и др. — Новосибирск: Наука, 2007. — С. 312—313.

Отрывок, характеризующий Бицадзе, Андрей Васильевич

С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.