Большая пагода (Лондон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Достопримечательность
Большая пагода (Лондон)
Больша́я па́года (англ. the Great Pagoda) — первое сооружение в духе китайской архитектуры в Европе. Была построена в ричмондских садах Кью в 1761—1762 годах по проекту придворного архитектора Уильяма Чэмберса в соответствии с пожеланием матери короля Георга III, Августы. Высота архитектурного каприза — 50 м, диаметр нижнего яруса — 15 м. Внутри пагоды устроена лестница из 243 ступеней, крыша облицована кафельной плиткой.

Это 10-ярусное восьмигранное сооружение из сероватого кирпича в XVIII веке воспринималось как эталон шинуазри и наиболее точное в Европе воспроизведение китайской архитектуры. Подражания пагоде в Кью появились в Английском саду Мюнхена и других уголках Европы[1]. По прихоти кузины заказчицы, Екатерины II, соотечественник Чэмберса, Чарлз Камерон, спроектировал аналогичное сооружение в центре Китайской деревни Царского Села, однако проект не был воплощён в жизнь.

С 2006 года пагода в летние месяцы открыта для туристов. Как и прочие сооружения Королевских садов Кью, она находится под охраной ЮНЕСКО как памятник Всемирного наследия.



Интересные факты

  • С пагодой связано несколько красочных легенд. В частности, рассказывают о том, что первоначально каждый ярус был украшен золотыми фигурами драконов, держащих в пасти по колоколу, и что постоянно нуждавшийся в средствах принц-регент велел демонтировать и продать их[2]. На самом деле фигуры драконов изначально были деревянными и со временем просто сгнили.
  • Посетителям садов в Кью рассказывают, что во время Второй мировой войны памятник был приспособлен для испытания бомб[3].

Напишите отзыв о статье "Большая пагода (Лондон)"

Примечания

  1. [books.google.com/books?id=CZ9mWbXrBAQC&pg=PA65&dq=kews+pagoda+imitated&as_brr=0&sig=ACfU3U25SVmXcU18Zmj2618fcwgPL7V_dg Georgian architecture — Google Books].
  2. [books.google.com/books?id=M4iXBdCgAMEC&pg=PR38&dq=kews+pagoda+dragons+sold&as_brr=0&sig=ACfU3U1KLjtLS0xFo0gyhCwnrsauV-My9g London high — Google Books]
  3. [books.google.com/books?id=Pse_A9MY-LwC&pg=RA4-PA320&dq=kews+pagoda+imitated&as_brr=0&sig=ACfU3U3duM8K50O3HrPrU43zG-IS1faciA Lily Briscoe’s Chinese eyes … — Google Books]

Отрывок, характеризующий Большая пагода (Лондон)

И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.
Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.
– Хорошо, хорошо, – сказал Багратион, – благодарю вас, г. офицер.
– Ваше сиятельство, – сказал Ростов, – позвольте вас просить.
– Что такое?
– Завтра эскадрон наш назначен в резервы; позвольте вас просить прикомандировать меня к 1 му эскадрону.
– Как фамилия?
– Граф Ростов.
– А, хорошо. Оставайся при мне ординарцем.
– Ильи Андреича сын? – сказал Долгоруков.
Но Ростов не отвечал ему.
– Так я буду надеяться, ваше сиятельство.
– Я прикажу.
«Завтра, очень может быть, пошлют с каким нибудь приказанием к государю, – подумал он. – Слава Богу».

Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.