Бэрд, Роберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Бэрд
Robert D. Baird
Дата рождения:

1933(1933)

Научная сфера:

история религии

Место работы:

Айовский университет
Обернский университет

Альма-матер:

Хоутонский колледж
Фуллеровская богословская семинария
Южный методистский университет
Айовский университет

Ро́берт Бэ́рд (англ. Robert D. Baird, род. 1933) — американский историк религии и востоковед, заслуженный профессор в отставке Айовского университета,[1] почётный заведующий кафедрой религии Обернского университета,[1] директор Школы религии Айовского университета (1995—2000),[1] член Американской академии религии и Ассоциации азиатских исследований. Направления научных исследований: методология, современная индийская религиозная мысль, религия и право в современной Индии.[1]





Образование и академическая карьера

В 1954 году получил степень бакалавра искусств в Хоутонском колледже, а в 1957 году — степень бакалавра богословия в Фуллеровской богословской семинарии.[2] Продолжил обучение в Южном методистском университете, где в 1959 году получил степень магистра священного богословия.[2] В 1964 году защитил докторскую диссертацию в Айовском университете.[2]

В 1962—1965 годах — ассистент-профессор в Омахском университете (ныне Небрасский университет в Омахе).[2] В 1965—1966 годах в течение пяти месяцев проводил научно-исследовательскую работу в Индии, Японии и других азиатских странах.[2] В 1966—1969 годах — ассистент-профессор в Школе религии Айовского университета, в 1969—1974 годах — ассоциированный профессор, в 1974—2000 годах — профессор, с 2000 года — заслуженный профессор в отставке. 1972 год провёл в Нью-Дели, где занимался исследованиями в области законодательства и религиозных перемен в Индии.[2] В 1990-е годы занимался научно-исследовательской деятельностью в Нью-Дели (1990—1992), Токио и Киото (1992—1993), Северной Индии (1995—1997), на Тайване (1997—1998), в Японии (1998—1999) и снова в Северной Индии (1999—2000).[2]

Летом 1969 года был приглашённым профессором религиоведения в Калифорнийском университете в Санта-Барбаре, а весной-осенью 1983 года — в Гриннеллском колледже.[2] В 1980—1984 годах — редактор научного журнала Journal of the American Academy of Religion. В 1983—1984 годах занимал должность заведующего секцией по религиям Южной Азии в Американской академии религии.[2] В 1995—2000 годах — директор Школы религии Айовского университета.[3]

Библиография

Монографии

  • Robert D. Baird. Category Formation and the History of Religions. — The Hague: Mouton, 1971. — 178 p. — (Religion and Reason).
  • Robert D. Baird, W. Richard Comstock. Religion and Man: An Introduction. — New York: Harper & Row, 1971. — viii, 676 p. — ISBN 0060413379.
  • Robert D. Baird, Alfred Bloom. Indian and Far Eastern Religious Traditions. — New York: Harper & Row, 1972. — 306 p. — (Religion and Man). — ISBN 0060404485.
  • Robert D. Baird. Essays in the History of Religions. — New York: Peter Lang, 1991. — Vol. 11. — viii, 393 p. — (Toronto Studies in Religion). — ISBN 082041509X.

Сборники статей (редактор-составитель)

  • Robert D. Baird. Methodological Issues in Religious Studies. — Chico, CA: New Horizons Press, 1975. — vi, 129 p. — ISBN 0914914081.
  • Robert D. Baird. Religion in Modem India. — New Delhi: Manohar, 1981. — xii, 497 p.
  • Robert D. Baird. Religion and Law in Independent India. — New Delhi: Manohar, 1993. — x, 401 p. — ISBN 8173040354.

Статьи и главы в книгах

  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/1459584 Horace Bushnell: A Romantic Approach to the Nature of Theology] // Journal of Bible and Religion. — 1965. — Вып. 33. — № 3. — С. 229-240.
  • Robert D. Baird Syncretism and the History of Religions // The Journal of Religious Thought. — 1967-68. — Вып. 24. — № 2. — С. 42-53.
  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/2504526 Interpretative Categories and the History of Religions] // History and Theory. — 1968. — Вып. 8. — № 8. — С. 17-30.
  • Robert D. Baird [jcs.oxfordjournals.org/content/11/2/221.extract Human Rights Priorities and Indian Religious Thought] // Journal of Church and State. — 1969. — Вып. 11. — № 2. — С. 221-238. — DOI:10.1093/jcs/11.2.221.
  • Robert D. Baird Factual Statements and the Possibility of Objectivity in History // The Journal of Religious Thought. — 1969. — Вып. 26. — № 1. — С. 5-22.
  • Robert D. Baird Normative Elements in Eliade's Phenomenology of Symbolism // Union Seminary Quarterly Review. — 1970. — Вып. 25. — № 4. — С. 505-516.
  • Robert D. Baird The Symbol of Emptiness and the Emptiness of Symbols // Humanitas: Journal of the Institute of Man. — May, 1972. — Вып. 8. — С. 221-242.
  • Robert D. Baird Mr. Justice Gajendragadkar and the Religion of the Indian Secular State // Journal of Constitutional and Parliamentary Studies. — Oct.-Dec., 1972. — Вып. 6. — № 4. — С. 47-64.
  • Robert D. Baird Postscript: Methodology, Theory and Explanation in the Study of Religion // Methodological Issues in Religious Studies. — Chico, CA: New Horizons Press, 1975. — С. 111-122. — ISBN 0914914081.
  • Robert D. Baird [jas.sagepub.com/content/11/1-2/47.extract Religion and the Secular: Categories for Religious Conflict and Religious Change in Independent India] // Journal of African and Asian Studies. — January 1976. — Вып. 11. — № 1-2. — С. 47-63. — DOI:10.1177/002190967601100104.
  • Robert D. Baird [books.google.pt/books?id=x2Jzn_LuLasC&pg=PA73 Religion and the Legitimation of Nehru's Concept of the Secular State] // Bardwell L. Smith Religion and the Legitimation of Power in South Asia. — Leiden: Brill, 1978. — С. 73-87. — ISBN 9004056742.
  • Robert D. Baird 'Secular State' and the Indian Constitution // Robert D. Baird Religion in Modern India. — New Delhi: Manohar, 1981. — С. 141-169.
  • Robert D. Baird Uniform Civil Code and the Secularization of Law // Robert D. Baird Religion in Modern India. — New Delhi: Manohar, 1981. — С. 171-200.
  • Robert D. Baird [books.google.pt/books?id=POUnAAAAYAAJ Religious or Non-religious: TM in American Courts] // Journal of Dharma. — 1982. — Вып. 7. — С. 391-407.
  • Robert D. Baird [books.google.pt/books?id=iaRWtgXjplQC&pg=PA277 Swami Bhaktivedanta: Karma, Rebirth and the Personal God] // Ronald W. Neufeldt Karma and Rebirth: Post-Classical Developments. — Albany: State University of New York Press, 1986. — С. 277-300. — ISBN 0873959906.
  • Robert D. Baird [books.google.pt/books?id=zwHXHDK4ei8C&pg=PA200 Swami Bhaktivedanta and the Bhagavadgita 'As it Is'] // Robert N. Minor Modern Interpreters of the Bhagavadgita. — Albany: State University of New York Press, 1986. — С. 200-221. — ISBN 0887062989.
  • Robert D. Baird Swami Bhaktivedanta and the Encounter with Religions // Harold Coward Modern Indian Responses to Religious Pluralism. — Albany: State University of New York Press, 1987.
  • Robert D. Baird ISKCON and the Struggle for Legitimation // Bulletin of the John Rylands University Library, of Manchester. — 1988. — Вып. 70. — № 3.
  • Robert D. Baird [books.google.pt/books?id=r3DYAAAAMAAJ Hindu-Christian Dialogue and the Academic Study of Religion] // Harold Coward Hindu-Christian Dialogue. — Maryknoll, NY: Orbis Press, 1989. — С. 217-229. — ISBN 0883446340.
  • Robert D. Baird Cow Slaughter and the New Great Tradition // Robert D. Baird Essays in the History of Religions. — New York: Peter Lang, 1991. — С. 219-220. — ISBN 082041509X.
  • Robert D. Baird [books.google.pt/books?id=Mx6VAAAAMAAJ On Defining 'Hinduism' As a Religious and Legal Category] // Robert D. Baird Religion and Law in Independent India. — New Delhi: Manohar, 1993. — С. 41-58.
  • Robert D. Baird Swami Bhaktivedanta and Ultimacy // Robert D. Baird Religion in Modem India. — New Delhi: Manohar, 1995. — С. 553-579. — ISBN 8185054649.
  • Robert D. Baird Reform Hinduism // Jonathan Z. Smith The HarperCollins Dictionary of Religion. — San Francisco: HarperCollins, 1995. — ISBN 0060675152.
  • Robert D. Baird Hinduism // Ruth Chadwick Encyclopedia of Applied Ethics. — San Diego: Academic Press, 1998. — Т. II. — С. 571-582. — ISBN 0122270657.
  • Robert D. Baird Traditional Values, Governmental Values, and Religious Conflict in Contemporary India // Brigham Young University Law Review. — 1998. — Вып. 2. — С. 337-356.
  • Robert D. Baird Expansion and Construction of Religion: The Paradox of the Indian Secular State // John McLaren, Harold G. Coward Religious Conscience, the State and the Law: Historical Contexts and Contemporary Significance. — Albany: State University of New York Press, 1999. — С. 189-205. — ISBN 079144001X.

Рецензии

  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/3270267 The Nature of Buddhist Ethics by Damien Keown] // Numen. — 1994. — Вып. 41. — № 2. — С. 207-208.
  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/1463064 Religion in South Asia: Religious Conversion and Revival Movements in South Asia in Medieval and Modern Times by G. A. Odie] // Journal of the American Academy of Religion. — 1978. — Вып. 46. — № 4. — С. 588-589.
  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/1463069 The Quest for Political and Spiritual Liberation: A Study in the Thought of Sri Aurobindo Ghose by June O'Connor] // Journal of the American Academy of Religion. — 1978. — Вып. 46. — № 4. — С. 594-595.
  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/1464629 Transplanting Religious Traditions: Asian Indians in America by John Fenton] // Journal of the American Academy of Religion. — 1990. — Вып. 58. — № 3. — С. 494-496.
  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/1460998 Religion and Modern Man: A Study of the Religious Meaning of Being Human by John B. Magee] // Journal of the American Academy of Religion. — 1968. — Вып. 36. — № 3. — С. 290-291.
  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/1462301 The Concept of Duty in South Asia by Wendy Doniger O'Flaherty, J. Duncan M. Derrett] // Journal of the American Academy of Religion. — 1979. — Вып. 47. — № 4. — С. 679-680.
  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/1460485 Nature and the Supernatural in the Theology of Horace Bushnell by William A. Johnson] // Journal of Bible and Religion. — 1965. — Вып. 33. — № 1. — С. 82-83.
  • Robert D. Baird [www.jstor.org/stable/1462494 Srīla Prabhupāda-līlāmṛta by Satsvarūpa Dasa Goswāmī] // Journal of the American Academy of Religion. — 1981. — Вып. 49. — № 4. — С. 718.

Напишите отзыв о статье "Бэрд, Роберт"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Harold G. Coward. [books.google.pt/books?id=GGGudMuE4PIC&pg=PA271 Indian critiques of Gandhi]. — Albany: State University of New York Press, 2003. — С. 271. — 287 с. — (Suny series in Religious Studies). — ISBN 0791459101.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.auburn.edu/academic/liberal_arts/religious_studies/about_baird.html About Dr. Baird]. Auburn University (2000). Проверено 14 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AcP3z5ST Архивировано из первоисточника 12 сентября 2012].
  3. Arvind Sharma. [books.google.pt/books?id=npCKSUUQYEIC&pg=PA301 The Study of Hinduism]. — Columbia, SC: University of South Carolina Press, 2003. — С. 301. — 315 с. — (Studies in comparative religion). — ISBN 1570034494.

Отрывок, характеризующий Бэрд, Роберт

Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.
– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.
Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.
– Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила…
Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей , есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну.