Варненский залив

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Варненский заливВарненский залив

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Варненский залив
болг. Варненски залив
Вид из космоса
43°12′ с. ш. 27°56′ в. д. / 43.200° с. ш. 27.933° в. д. / 43.200; 27.933 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.200&mlon=27.933&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 43°12′ с. ш. 27°56′ в. д. / 43.200° с. ш. 27.933° в. д. / 43.200; 27.933 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.200&mlon=27.933&zoom=9 (O)] (Я)
Вышестоящая акваторияЧёрное море
СтранаБолгария Болгария
Типзалив
Наибольшая глубина18 м
Средняя глубина10—18 м
Солёность17
К:Водные объекты по алфавиту

Ва́рненский залив (болг. Варненски залив) — залив в западной части Чёрного моря, у берегов Болгарии. На берегу залива расположен крупный портовый город Варны, в честь которой залив и получил своё название, и одноимённый морской порт (болг.)[1].

Варненский залив на 3 км вдаётся вглубь суши, имеет ширину у входа 7 км и глубину 10—18 м; может полностью замерзать в особо холодные зимы. Имеет низменные западные берега и возвышенные северные и южные. Сообщается с Варненским и Белославским озёрами посредством судоходного канала[1].



Галерея

Напишите отзыв о статье "Варненский залив"

Примечания

  1. 1 2 Варненский залив // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  2. </ol>

Литература

Отрывок, характеризующий Варненский залив

– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.