Варненский залив
Поделись знанием:
К:Водные объекты по алфавиту
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
Варненский залив болг. Варненски залив | |
Вид из космоса | |
43°12′ с. ш. 27°56′ в. д. / 43.200° с. ш. 27.933° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.200&mlon=27.933&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 43°12′ с. ш. 27°56′ в. д. / 43.200° с. ш. 27.933° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.200&mlon=27.933&zoom=9 (O)] (Я) | |
Вышестоящая акватория | Чёрное море |
Страна | Болгария |
Тип | залив |
Наибольшая глубина | 18 м |
Средняя глубина | 10—18 м |
Солёность | 17 ‰ |
Ва́рненский залив (болг. Варненски залив) — залив в западной части Чёрного моря, у берегов Болгарии. На берегу залива расположен крупный портовый город Варны, в честь которой залив и получил своё название, и одноимённый морской порт[1].
Варненский залив на 3 км вдаётся вглубь суши, имеет ширину у входа 7 км и глубину 10—18 м; может полностью замерзать в особо холодные зимы. Имеет низменные западные берега и возвышенные северные и южные. Сообщается с Варненским и Белославским озёрами посредством судоходного канала[1].
Галерея
- Cape Galata.jpg
- Varna,Vtora buna-aerial.jpg
Напишите отзыв о статье "Варненский залив"
Примечания
- ↑ 1 2 Варненский залив // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
</ol>
Литература
- Варненский залив // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Варненский залив // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
Это заготовка статьи по географии Болгарии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Варненский залив
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.