Владарж Рожмберкского дома

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владарж Рожмберкского дома
чеш. Vladař domu rožmberského

Герб Рожмберков до сер. XVI века

Первый владарж Ольдржих II из Рожмберка
Должность занимает
Титул упразднён
Официальная резиденция

Замок Крумлов

Назначалась

по наследству

Срок полномочий

пожизненно

Должность появилась

1418 год

Первый в должности

Ольдржих II

Последний в должности

Петр Вок

Должность упразднена

1611 год

Владарж Рожмберкского дома (чеш. Vladař domu rožmberského) — официальный титул главы южночешского аристократического рода Рожмберков, символизировавший целостность рожмберкских владений. Титул был впервые принят в 1418 году Ольдржихом II из Рожмберка в период ослабления королевской власти в Чехии; в дальнейшем Ольдржих изготовил несколько поддельных королевских грамот, якобы закрепивших принцип неделимости рожмберкских владений (т. н. «Рожмберкский доминион»). Титул был упразднён с пресечением рода Рожмберков в 1611 году.

В период существования владаржского титула был только один короткий период, когда отсутствовал его носитель: в 15451551 годах по причине несовершеннолетия наследника титула Вилема из Рожмберка его владениями управляли опекуны.

Большая часть владений Рожмберков, во главе которых стоял владарж Рожмберкского дома, в 1628 году вошла в состав вновь учреждённого герцогства Крумловского во главе с Гансом Ульрихом фон Эггенбергом.



Список владаржей

Напишите отзыв о статье "Владарж Рожмберкского дома"

Литература

  • Eliška Fučíková, Martin Gaži, Roman Lavička Rožmberkové: rod českých velmožů a jeho cesta dějinami. České Budějovice. Národní památkový ústav, územní odborné pracoviště v Českých Budějovicích. 2011. ISBN 978-80-85033-31-1
  • Roman Lavička, Robert Šimúnek Páni z Rožmberka 1250–1520: jižní Čechy ve středověku: kulturněhistorický obraz šlechtického dominia ve středověkých Čechách. České Budějovice. 2011. ISBN 978-80-86829-70-8

Отрывок, характеризующий Владарж Рожмберкского дома

– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?