Владимиров, Юрий Сергеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юрий Сергеевич Владимиров
Дата рождения:

16 июля 1938(1938-07-16) (85 лет)

Место рождения:

Москва

Страна:

Россия

Научная сфера:

Теоретическая физика

Место работы:

МГУ им. М.В. Ломоносова

Учёная степень:

доктор физико-математических наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

МГУ им. М.В. Ломоносова

Научный руководитель:

Д. Д. Иваненко (диплом),
В. И. Родичев (диссертация)

Юрий Сергеевич Владимиров (род. 16 июля 1938, Москва) — российский учёный, физик-теоретик[1] и философ, доктор физико-математических наук (1976), профессор (1994).

Область научных интересов — классическая и квантовая теория гравитации, проблема объединения физических взаимодействий, многомерные модели физических взаимодействий, теория прямого межчастичного взаимодействия, философские проблемы теоретической физики. Является автором новой концепции в теоретической физике — бинарной геометрофизики.





Биография

После окончания физического факультета МГУ (1961) работал в лаборатории гравиметрии ГАИШ МГУ и на кафедре теоретической физики физфака МГУ. Член ВЛКСМ (1952—1966).

Профессор кафедры теоретической физики (2008) и Института гравитации и космологии РУДН.

Вице-президент Российского гравитационного общества, член Российского философского общества, зам. главного редактора журнала «Gravitation and Cosmology», главный редактор альманаха «Метафизика. Век XXI», руководитель двух научных семинаров, работающих еженедельно на физическом факультете МГУ: «Метафизика» и «Геометрия и физика».

Педагогическая деятельность

На физическом факультете МГУ и в РУДН читал курсы: «Классическая теория гравитации», «Квантовая теория гравитации», «Многомерные геометрические теории физических взаимодействий», «Теория прямого межчастичного взаимодействия», «Введение в бинарную геометрофизику».

Подготовил 27 кандидатов наук. Среди его учеников — И. Ф. Исхаков, Б. Г. Алиев, В. Н. Ефремов, В. И. Антонов, С. В. Румянцев, Д. Ф. Китаев, А. В. Карнаухов, А. В. Соловьёв, А. Г. Миньков, А. Н. Губанов и другие.

Научная деятельность

Автор более 150 публикаций[2].

Основные научные результаты: вклад в разработку и применение монадного и диадного методов описания систем отсчета в теории гравитации, построил 8-мерную объединенную геометрическую теорию физических взаимодействий, разработал основы бинарной геометрофизики.

Труды

  • Владимиров Ю. С. [www.gpntb.ru/elres/binom/MetaPhys.pdf Метафизика]. — Бином, 2009. — 568 с. — 1000 экз. — ISBN 9785947749892.
  • Владимиров Ю. С., Природа пространства и времени: Антология идей, URSS. 2015. 400 с. ISBN 978-5-9710-1472-0.
  • Иваненко Д., Владимиров Ю. С. Теория гравитации. Ч.1: Введение в теорию пространства-времени. Ч.1. 1970. 168 с.
  • Владимиров Ю. С. Реляционная теория пространства-времени и взаимодействий. Ч.2: Теория физических взаимодействий. Ч.2. 1998. 448 с.

Напишите отзыв о статье "Владимиров, Юрий Сергеевич"

Примечания

  1. [theorphys.phys.msu.ru/staff/vladimirov.html Владимиров Юрий Сергеевич]
  2. [istina.msu.ru/profile/VladimirovYuS/ Владимиров Юрий Сергеевич]

Отрывок, характеризующий Владимиров, Юрий Сергеевич

Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.