Вулленвевер, Юрген

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юрген Вулленвевер
нем. Jürgen Wullenwever<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
бургомистр Любека[1]
1533 — 1535
 
Рождение: 1488(1488)
Гамбург, Германия
Смерть: 1537(1537)
Вольфенбюттель, Германия
Деятельность: купец

Юрген Вулленвевер (нем. Jürgen Wullenwever, 1488 или 1492, Гамбург — 1537, Вольфенбюттель) — бургомистр Любека в 15331535[2].

Поселившись в Любеке в качестве торговца, участвовал в волнениях горожан, был избран в городской совет, а затем и возглавил его. Воспользовавшись раздором между окрестными государствами из-за освободившегося датского престола, попытался навязать Дании соглашение, обеспечивающее широкие права клонившейся к закату Ганзе. В ходе последовавшей войны вначале занял Копенгаген (1534), однако затем ганзейские войска были разбиты, а сам Вулленвевер взят в плен герцогом Генрихом Брауншвейгским, подвергнут пыткам и казнён. Вскоре после этого Ганза окончательно утратила свои привилегии и роль в европейской торговле.



В литературе

Напишите отзыв о статье "Вулленвевер, Юрген"

Примечания

  1. Городской совет Любека избирал, как правило, четырёх бургомистров, занимавших должность пожизненно. Поэтому не представляется возможным установить порядок, предшественника и преемника в должности.
  2. de:Lübecker Bürgermeister

Ссылки

Отрывок, характеризующий Вулленвевер, Юрген

Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил: