Вульфстан (путешественник)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вульфстан из Хедебю»)
Перейти к: навигация, поиск

Вульфстан — один из двух мореходов конца IX века, чьи донесения включены в староанглийский перевод сочинений Орозия, долгое время приписывавшийся самому Альфреду Великому. Второго морехода звали Оттар. Донесение Вульфстана касается 7-дневного плавания из Хедебю в Трусо на берегу озера Друзно в земле пруссов (эстов):

Вульфстан сказал, что он вышел из Хэтума, что он был в Трусо через семь дней и ночей, что корабль весь путь шел под парусами. Справа по борту была земля венедов, а слева — Длинный остров и Лэланд, и Фальстер, и Прекрасный остров; и все эти земли принадлежат Денемеарку. И далее слева от нас был Бургендаланд, и у них есть свой собственный король. Далее, за землей бургендов, слева от нас были те земли, которые называются сначала Блекингаэг и Меоре, и Эоланд, и Готланд; и эти земли принадлежат Свеону и земля венедов была справа от нас на всем пути до устья Висле. Висле — очень большая река, и она разделяет Витланд и землю венедов; а Витланд принадлежит эстам, а Висле вытекает из земли венедов и впадает в Эстмере; а ширина Эстмере не менее пятнадцати миль. Далее на востоке в Эстмере впадает Илфинг из озера, на берегу которого стоит Трусо; и они вытекают вместе в Эстмере, Илфинг с востока от Эстланда, а Висле с юга от Винодланда. И далее Висле дает Илфингу своё название и вытекает из этого озера с запада на север в море; и поэтому называется это [место] устьем Висле[1].

Историки спорят, кем был Вульфстан — датчанином или англосаксом, военным или купцом[2]. Не исключено, что он плавал в Трусо по поручению Альфреда Великого. Его донесение имеет важное значение для локализации загадочного Трусо. Кроме того, это первый текст, где упоминается название страны Дании (в форме «Денемеарк»)[2].

Напишите отзыв о статье "Вульфстан (путешественник)"



Примечания

  1. Орозий короля Альфреда (пер. В. И. Матузовой). // Английские средневековые источники IX-XIII вв. М. Наука. 1979.
  2. 1 2 Английские средневековые источники IX-XIII вв. М. Наука. 1979. Стр. 33-34.

Отрывок, характеризующий Вульфстан (путешественник)

На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.